2 мин.

Ацуто Утида: первый японский «кнаппен»

Ещё совсем недавно он был в Южной Африке, и вот он уже в Гельзенкирхене: во вторник, 13 июля, в распоряжении «кнаппенов» появился Ацуто Утида. После своей первой тренировки в общем составе 22-летний японец рассказал корреспонденту сайта Шальке-04 о своих впечатлениях о мундиале, на котором он был лишь болельщиком, о своём коротком отпуске, а также о том, почему он мечтает избавиться от своего переводчика.

Господин Утида, добро пожаловать в «Шальке»! Минувшей зимой Вы уже гостили здесь и тогда Вам выдалась возможность ощутить на себе игровую атмосферу, царящую на ФЕЛТИНС-Арене. Это она послужила причиной Вашего трансфера? Тогда было ещё абсолютно неизвестно, перейду ли я в «Шальке». Но я подумал, что если бы мне посчастливилось играть в такой атмосфере, я бы перешёл не задумываясь. У меня была возможность пойти и в другие европейские клубы, но, когда ко мне обратился Феликс Магат, у меня был только один ответ – «да»

Какое впечатление произвела на Вас первая тренировка в составе «кнаппенов»? Мне нужно сначала присмотреться, но я надеюсь, что, чем больше я буду тренироваться, тем лучше смогу показать свой собственный игровой стиль и свои способности.

Чем отличается немецкая тренировка от японской? В Японии мы проводили очень много матчей, а вот специального тренировочного лагеря как такового не было. Также, в отличие от моей родины, в Германии огромную роль играет физическая подготовка. Это значит, что мне надо стремиться настолько усовершенствовать своё тело, чтобы я был в состоянии оказывать здесь достойное сопротивление.

В преддверии чемпионата мира в Южной Африке Вы входили в основной состав сборной Японии, а на самом мундиале сидели лишь на скамейке запасных. Как бы Вы могли это объяснить? Мы применили довольно оборонительную схему. Но, по-моему, причиной послужил всё же тот факт, что я был не на высоте. Конечно же, этот отсев явился для меня ударом, но я серьёзно всё обдумаю и постараюсь повысить свой класс игры.

Вместо того, чтобы после мирового первенства воспользоваться трёхнедельным отпуском, который Вам полагается по праву, Вы уже вышли на шальковский газон... Столько отпуска мне и не нужно. Мне гораздо важнее как можно быстрее акклиматизироваться и завоевать репутацию.

А как у Вас обстоят дела с немецким языком? Кое-что я выучил ещё в Японии. Моя цель - как можно быстрее избавиться от своего переводчика, но ничего личного в этом нет. Более того, я хочу начать думать как немец. Надеюсь, что из своего трансфера я извлеку пользу и в человеческом плане тоже. Ваш соотечественник, Синдзи Кагава, перешёл в дортмундскую «Боруссию». Вам уже известно об особых отношениях между «Шальке» и «Боруссией»? Об этих отношениях мне известно. Кагава, наряду с Хасэбэ, будет в Бундеслиге моим конкурентом. Но прежде всего, я хочу продемонстрировать, что мы, японцы, можем добиться признания и здесь.