Реклама 18+

Шварцман о поражении от Карацева: «Сначала он ошибался почти в каждом ударе, а потом – одни виннерсы, одни эйсы»

Девятая ракетка мира Диего Шварцман прокомментировал поражение от Аслана Карацева во втором круге «Мастерса» в Мадриде – 6:2, 4:6, 1:6.

«Я не уверен, изменилась ли моя игра, скорее дело в нем. Сначала он ошибался почти в каждом ударе. Я вел 6:2, 2:0, и у него пошли одни виннерсы, одни эйсы…Мне было очень сложно. В середине второго сета он очень сильно усложнил мне жизнь – повысил процент первой подачи, бил близко к линиям. После этого у меня не было шансов».

Подписывайтесь на наш инстаграм о теннисе

Читайте новости тенниса в любимой соцсети
37 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
В 1 сете после удара Аслана линейный крикнул аут. Диего думал думал и все таки сказал главному что мяч попал)) красава!)
+96
-1
+95
Я вот не совсем понимаю, почему "виннерсы", а не "виннеры". Если в единственном числе — виннер, то во множественном — виннеры, разве нет?)
+44
-3
+41
Адекватно.
+28
-2
+26
Ответ Garrry
В 1 сете после удара Аслана линейный крикнул аут. Диего думал думал и все таки сказал главному что мяч попал)) красава!)
Со Шварцманом мог только Медведев поссориться))
+18
0
+18
Так слово же английское
И?) Например, множественное число слова "эйс" (тоже английского) в русском формируется адекватно — эйсы (а не "эйсесы", лол).
+14
0
+14
Я вот не совсем понимаю, почему "виннерсы", а не "виннеры". Если в единственном числе — виннер, то во множественном — виннеры, разве нет?)
Виннерсы это по аналогии с хоббитсы
+6
0
+6
Ответ arthur expari
потому что в слове эйс, гласная на конце. а в согласных добавляют эс
Это вот не понял. На мой взгляд, должно быть так: "эйс" — "эйсы", "виннер" — "виннеры". В английском логика та же: "ace" — "aces", "winner" — "winners".
+6
0
+6
Когда Аслан мало ошибается, его очень сложно обыграть, сделал во второй половине матча из игрока топ-10 мальчика для битья. Хочется увидеть матч-реванш против Циципаса. Но в победе Аслана над Бубликом я уверен, а вот в победе Циципаса над Руудом не очень.
+8
-3
+5
Всё так и было. Респект Диего
+5
0
+5
Ответ Kaiki
Также как и Мастерсы, а не Мастеры.
Не могу сказать, что это аналогичный пример. Слово "Masters" уже во множественном числе в английском числе, но таким образом можно обозначить и один турнир, а не целую серию. Слово же "master" (в единственном числе) тут вовсе не употребляется. В итоге получается, что в русском один турнир называется "мастерс", а много — "мастерсы", логика такая же (к единственному числу добавляется "ы").
+5
0
+5
Это вот не понял. На мой взгляд, должно быть так: "эйс" — "эйсы", "виннер" — "виннеры". В английском логика та же: "ace" — "aces", "winner" — "winners".
Потому что так у нас повелось. Чипсы, баксы, памперсы.
+6
-2
+4
Ответ sa.lari
смотрю, на спортсе опять воцаряются винерСы :))). ау, начальство сменилось?
Согласен, "виннерсы" - верх безграмотности. Правильно говорить "ударсы на вылетс".
+4
-1
+3
Ответ заблокированному пользователю
Когда Аслан мало ошибается, его очень сложно обыграть, сделал во второй половине матча из игрока топ-10 мальчика для битья. Хочется увидеть матч-реванш против Циципаса. Но в победе Аслана над Бубликом я уверен, а вот в победе Циципаса над Руудом не очень.
С Бубликом не так-то просто будет
+3
0
+3
Сначала Аслан усыплял бдительность...)
+3
0
+3
Кто-то вчера писал про короля грунта
+4
-1
+3
Я вот не совсем понимаю, почему "виннерсы", а не "виннеры". Если в единственном числе — виннер, то во множественном — виннеры, разве нет?)
Вообще-то, и тот, и другой вариант - это кальки с английского, так что, правильный вариант, чтобы не было вопросов, - активно выигранные очки. Так?
+3
0
+3
Ответ Kaiki
Ну так и виннерс тоже закрепился, в единственном числе тоже с С на конце говорят. Как и бакс, и чипСина.
Если так, то вопросов нет. Но я не раз видел в единственном числе без "с".
+2
0
+2
Ответ Denis Panshin
Потому что так у нас повелось. Чипсы, баксы, памперсы.
Опять же, не могу сказать, что это аналогичные примеры. Один доллар — это уже "бакс" (а не "бак", как в английском), поэтому много — "баксы". Так же и с памперсами. Не уверен, что кто-то говорит "чипс", обычно вроде "чипсина" или "чипсинка", но, думаю, мою мысль вы поняли.
+2
0
+2
Опять же, не могу сказать, что это аналогичные примеры. Один доллар — это уже "бакс" (а не "бак", как в английском), поэтому много — "баксы". Так же и с памперсами. Не уверен, что кто-то говорит "чипс", обычно вроде "чипсина" или "чипсинка", но, думаю, мою мысль вы поняли.
Ну здесь как раз аналогичные примеры. В английском один бакс это buck, одна чипсина это chip, так же как и виннерс против winner’а. Тогда уж нужно быть последовательным и ратовать за баки и чипы)
+3
-2
+1
Ответ Kaiki
Ну здесь как раз аналогичные примеры. В английском один бакс это buck, одна чипсина это chip, так же как и виннерс против winner’а. Тогда уж нужно быть последовательным и ратовать за баки и чипы)
Я и сам написал, что в английском единственное число — это buck. Примеры не аналогичные, потому что в рассматриваемых случаях в русском уже закрепилось единственное число с "с" на конце (что поделать), а в слове "виннер" единственное число без "с" на конце.
+1
0
+1
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости