Реклама 18+

19-летний хавбек «Бенфики» Феликс – лучший игрок недели в Лиге Европы

УЕФА назвал лучшего игрока недели в Лиге Европы.

Им стал полузащитник «Бенфики» Жоау Феликс. В первом матче 1/4 финала с «Айнтрахтом» (4:2) он оформил хет-трик и сделал голевую передачу.

На приз также претендовали Аарон Рэмзи («Арсенал»), Виллиан («Челси») и Гонсалу Гедеш («Валенсия»).

Жоау Феликс из «Бенфики» уже стоит 120 млн евро. Ему 19, его хотят все топ-клубы мира

Читайте новости футбола в любимой соцсети
38 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Фелиш он,а не Феликс. Феликс это слепой редактор новостей спортс ру.
Редакторы хотя бы не глухие, услышали, как сами португальцы его имя произносят. Тебе бы тоже не мешало.
+27
-1
+26
кот Феликс)) может Фелиш?
+23
-9
+14
Ответ заблокированному пользователю
Комментаторы называли его Фелиш(не российские)
вот португальский канал
https://goalhd.net/EN9RskIG
+5
0
+5
Да хоть горшком назовите, отыграл то отменно.👍
+3
0
+3
Феликс, Фелиш, Сикейра, Жоау, Роналду... это ещё круче Пионтека
+4
-1
+3
X – в основном читается как Ш, определенных правил когда использовать Х, а когда сочетание букв CH нет, такие слова нужно просто запоминать. Разницы в звуках так же нет. Также Х может читаться как звук КС, или даже СС. Но это реже и в основном в иностранных словах.
+2
0
+2
Отменный матч провёл!
+3
-2
+1
Ответ заблокированному пользователю
Фамилии звучат и пишутся по разному. Так что ссылка не опровергает моих утверждений.
Вы на русском ресурсе находитесь и пишете вроде бы по-русски. А в русском нет такого правила, при котором то, что слышится как "кс" и по умолчанию читается как "кс", пишется вдруг "ш", потому что это дескать Португалия и они там каждую вторую букву готовы в "ш" превратить. И уж тем более такого правила нет в именах, где в принципе не может быть строгих правил написания. И уж точно не стоит этим пенять редакторов, которые из двух зол выбрали то, что ближе к жизни, а не к абстрактным далеко не всегда применимым правилам.
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Вообще то он Фелиш если следовать нормам португальского языка.
по ссылке нормы португальского языка от носителей
https://goalhd.net/EN9RskIG
+1
0
+1
Ответ alex_mogilny
X – в основном читается как Ш, определенных правил когда использовать Х, а когда сочетание букв CH нет, такие слова нужно просто запоминать. Разницы в звуках так же нет. Также Х может читаться как звук КС, или даже СС. Но это реже и в основном в иностранных словах.
так что фелиКС
+1
0
+1
Ответ Бахти 86
Поздравляю. Первый индивидуальный
Он был еще игроком месяца в чемпионате.
+1
0
+1
Ответ Alexy
Редакторы наконец-то красавчики, исправили тег. Он Феликс. Послушайте португальцев, им наверное лучше знать, как их имена читаются.
Ну тогда признаю свою вину, меру, степень, глубину!!!
Редакторы красавчики))👍
+2
-1
+1
Ответ заблокированному пользователю
Феликс Дзержинский 😂😂😂 Редакторы жгут как обычно!!!
Редакторы наконец-то красавчики, исправили тег. Он Феликс. Послушайте португальцев, им наверное лучше знать, как их имена читаются.
+1
0
+1
Драйтрахтанул Айнтрахт
+1
0
+1
Поздравляю. Первый индивидуальный
+1
0
+1
По-другому и быть не могло
0
0
0
Фелиш он,а не Феликс. Феликс это слепой редактор новостей спортс ру.
+10
-10
0
Ответ Alexy
Вы на русском ресурсе находитесь и пишете вроде бы по-русски. А в русском нет такого правила, при котором то, что слышится как "кс" и по умолчанию читается как "кс", пишется вдруг "ш", потому что это дескать Португалия и они там каждую вторую букву готовы в "ш" превратить. И уж тем более такого правила нет в именах, где в принципе не может быть строгих правил написания. И уж точно не стоит этим пенять редакторов, которые из двух зол выбрали то, что ближе к жизни, а не к абстрактным далеко не всегда применимым правилам.
Несогласен. Фамилия португальская и писать ее нужно на португальский манер, а не коверкать ее. С португальского на русский как раз правильно писать Фелиш, а не Феликс.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Вы сами себе противоречите. Просите следовать правильному написанию и тут же пишите неправильно. Фелиш - верное написание фамилия с португальского на русский и никаким Феликсом там и не пахнет.
Хотя не, нафиг попытки достучаться до здравого смысла, если сходу не получилось, то уже и не удастся.
Вы всё на некие правила ссылаетесь? Ок, давайте посмотрим правила.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

У буквы "x" есть 4 варианта транскрипции. "Кс" возможен в случаях, если "x":
1) перед гласными
2) в конце слов, заимствованных напрямую из латыни после XVI века и в других иностранных заимствованиях

Феликс уж точно подходит первому пункту, и возможно ко второму.

Смущает одно - написание города "Сан-Фелиш" как пример, где "x" транскрибируется как "ш". Странные эти португальцы, почему одно и то же слово читают по-разному? Идем в банальный гугл-переводчик, вбиваем туда São Félix и что же мы слышим? Феликс! Как же так получилось? Читаем, что написано в той же вики:
"До второй половины XX века в России/СССР не было систематического изучения португальского языка. Со времени первых контактов между Россией и Португалией при передаче португальских имён на русский язык наблюдались «чудовищные искажения». ...В 1974 году в связи с изменившейся политической ситуацией ГУГК выпустило обновлённую Инструкцию, в которой, однако, многие фактические ошибки сохранились".
И абзац из самого начала статьи:
"Для передачи португальских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции. Следует иметь в виду, что они не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках".
Выходит, транскрипция город Sao Felix просто-напросто ошибочна, но закрепилась как географическое название, и менять его уже поздно.

Всё. Все ваши т.н. правила, на которые вы тут с умным видом ссылаетесь, - это ошибка несчастного советского лингвиста, не имеющего, в отличие от нас, ни гугл-переводчика, ни возможности выехать в страну исследования. При этом те же правила прекрасно допускают другой вариант написания слов, имен и названий, которые не успели закрепиться в ошибочном виде. Фамилия Жоау Феликса не успела закрепиться в советских справочниках в виде "Фелиша", а потому нет ровным счетом никаких оснований, кроме собственной дурости, требовать ее ошибочного написания.

Собственно, у меня нет никаких проблем с теми, кто пишет и даже говорит "Фелиш" - дело ваше. Только пожалуйста, не надо требовать того же от людей, которые предпочитают ошибочно закрепленному названию города полноценные правила и здравый смысл.
+1
-1
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости