3 мин.

Заливное из языка

Футболисты любят повторять, что журналисты и болельщики частенько искажают их слова, вырывают фразы из контекста и неправильно трактуют сказанное. Не будем их разочаровывать.

Экс-нападающий «Тоттенхэма» Роман Павлюченко по возвращении в Россию дал интервью нашему сайту. Я выделил для себя высказывания форварда про изучение английского языка и проложил хронологическую цепочку с помощью трупиков предыдущих фраз, вырванных из контекста предельно безжалостно. Результаты операции ниже, интерпретация – на усмотрение читателя.

–------------------------------------------------------------------------------

Вот что говорит Роман в сентябре 2008 года:

«Главное сейчас – как можно быстрее подтянуть английский язык. Через полгода хочу уже на нем разговаривать».

Излучает оптимизм и агент Романа:

«Павлюченко уже в машине достал русско-английский разговорник и начал заучивать фразы, которые в Лондоне ему пригодятся первое время. Желание поскорее заговорить на английском у Ромы огромное».

Январь 2009 года:

«Мой преподаватель языка – англичанин Пол, который, кстати, не знает русского. Пол проводит три урока в неделю и недавно сказал, что я значительно прибавил. Да я и сам чувствую – уже понимаю смысл сказанного Реднаппом в раздевалке».

Апрель 2009 года. Агент Романа:

«Вспомнив переводчика, который якобы бегает за Романом вдоль бровки, Реднапп шутил. Никто за ним не бегает! Переводчик, которого «Тоттенхэм» нанимал по контракту, еще помогает Роману, но уже больше как добрый знакомый. А занятия с преподавателем-англичанином продолжаются. Мне кажется, тема изучения языка несколько перегрета. Да, английский дается Роману непросто, но он уже практически все понимает и потихоньку начинает говорить сам».

Май 2009 года:

«Не скажу, что полноценно могу объясниться с партнерами по команде, но потихоньку дела налаживаются. Уже что-то сам спрашиваю, понимаю почти все, что говорят в ответ, если только это делают не очень быстро. Раньше стеснялся своего неумения строить фразы, но мне объяснили: чем больше пытаешься говорить, тем быстрее заговоришь. И всякое стеснение ушло – стремлюсь общаться все время, даже если делаю это не совсем правильно. Большей частью меня понимают.

На тренировках вообще проблем нет – основные футбольные термины знаю уже хорошо. Реднапп интересуется время от времени какими-то нефутбольными вопросами – как семья, как дом, а в последние дни спрашивал о состоянии моей спины. Отвечаю – и Харри все вроде бы понимает».

В июне 2009 года Роман дает советы Юрию Жиркову:

«Главное – надо учить язык. Насколько я знаю, Юра владеет английским примерно так же, как я в момент прибытия в Англию. Поэтому: учиться, учиться и еще раз учиться. На первых порах незнание языка будет создавать проблемы, но постепенно все должно прийти в норму».

Июнь 2010 года:

«То, что мне надо спросить или узнать, спрошу и узнаю. Все-таки в Англии уже три года. Надо будет, еще пять-десять лет пробуду – проблем с языком при общении у меня нет».

Наконец, февраль 2012 года:

– А вы не считаете, что незнание языка – единственная штука, которая не позволила вам превратиться в звезду «Тоттенхэма»?

– Это, конечно, играет большую роль, это серьезная проблема.

– Так почему не выучили? Забили бы 20 голов за сезон, перешли бы в «Челси» и играли бы сейчас там.

– Футбольный язык – он одинаковый. Главное – играть в футбол и забивать голы. Можно вспомнить много примеров даже в России, когда легионеры после нескольких лет игры у нас и десять слов по-русски не могли сказать, но это не мешало им феерить на поле.

– Хочется верить, что в этом году кто-нибудь из российских футболистов тоже соберется в Англию. Какой совет вы ему дадите?

– Совет? Если вернуться на три года назад, в тот период, когда я переходил в «Тоттенхэм», наверное, я основательно занялся бы языком. Он все-таки необходим.