11 мин.

«Такую работу или любишь, или ненавидишь»

Татьяна Фладе - первая из моих героев невидимого фронта. Те, кто следит за фигурным катанием и читает о нем, знает Татьяну. Немка по рождению она живет в Бонне, пишет, кажется, почти для всех существующих в мире журналов по фигурному катанию, а также является специалистом медиа-команды ИСУ (Международного союза конькобежцев). Именно ее превью и отчеты с этапов Гран-При, чемпионатов Европы и мира оперативно появляются на сайте ИСУ. Кроме того, на каждом из крупных турниров фигуристов Татьяна работает переводчиком: она великолепно владеет английским, французским и русским языками, а также хорошо изъясняется на китайском. С октября по апрель Фладе в разъездах по всему миру, заезжая в свой дом в Бонне иногда лишь на пару дней.

В свободное от работы по контракту с ИСУ время, т.е. летом Татьяна успевает не только навестить фигуристов на сборах, но и поработать на нефигурных крупнейших спортивных форумах. В 2008 и 2012 году она трудилась в составе пресс-службы оргкомитета Олимпийских игр, на турнирах по тхэквондо и дзюдо. А в минувшем июне работала на Европейских играх в Баку.

- Татьяна, начнем с последнего соревнования, на котором ты работала. В чем заключалась твоя работа в Баку?

- Я работала в пресс-службе Евроигр. В каждом виде спорта было свое подразделение пресс-службы, и я была супервайзером пресс-команды - Press Operations Supervisor - на соревнованиях по тхэквондо и фехтованию. На Олимпийских играх пресс-команда состоит из супервайзера, спортивного специалиста и репотеров. В Баку же не было специалистов. Я руководила группой, в обязанности которой входило написание превью, отчетов по соревнованиям, информации об участниках, проведение интервью со спортсменами до соревнований и флеш-интервью с победителями и призерами, а также с теми, кто был фаворитами соревнований, но не завоевал медали. Вся эта информация размещалась на официальном сайте турнира.

Европейские игры. Баку. Микст-зона

- Ваша команда (News Team) писала все материалы на английском языке?

- Мы все писали на английском, а затем предоставляемая нами информация переводилась на азербайджанский, т.к. у сайта турнира были версии на двух языках. У меня в команде было 3 человека.  Девушка из Баку – Кямаля Кулиева, она говорит на азербайджанском, русском и английском. Опытный журналист из агентства Reuters Адриан Ворнер из Великобритании – он знает немецкий и французкий языки, и Никлас Винде Матьяссен, журналист из Дании, который работает на ТВ, он знает испанский и английский.  В общем, у нас работали люди, знающие несколько языков, к тому же тех языков, которые нужны при общении со спортсменами, и это очень помогало.  Отмечу, что у нас была очень сильная команда. Все мы писали материалы, я их получала, редактировала и отправляла редактору сайта, который и публиковал их.

- Ты подключилась к работе Press Operations уже почти перед самыми Играми?

- Часть людей работала еще на стадии подготовки к Играм, часть начала работать уже перед самими Играми.

- Как ты получила предложение о работе?

- Существует группа людей, которые часто работают на турнирах, и их приглашают работать на следующие. Например, главный редактор сайта Евроигр был главным редактором сайта Игр в Лондоне. Опыт работы на Олимпиадах был и у тех, кто участвовал в организации работы медиа-департамента во время подготовки к Играм в Баку. Поскольку и я уже довольно много работала на турнирах, в том числе олимпийских, в прошлом году оргкомитет прислал мне письмо с предложением о работе.

- Каковы условия такой работы? Выплачивается гонорар и расходы на проживание и дорогу?

- Гонорар варьируется от события к событию. В Баку была выдана определенная сумма на билеты до Баку и обратно. Также оплачивалось проживание и питание – т.е. они предоставлялись организаторами. Большим плюсом в Баку было наличие услуги по стирке. Оплачиваемый персонал, как и волонтеры, на всех крупных турнирах получает форму. У нас было три футболки и две пары брюк. Ты обязан, конечно, носить ее каждый день, и, естественно, что стирать ее приходится часто.

Жили мы в медиа-деревне, представляющей два многоэтажных дома. В одном здании жили журналисты, которые приехали в Баку, а в другом здании – те, кто был задействован в организации Игр, в т.ч. и люди, которые были ответственны, например, за питание. Это, кстати, были в основном англичане.

- Обычно на крупных международных турнирах к их организации и проведению привлекают работников из других стран, т.е., можно сказать, что на турнире трудится международная команда?

- В оргкомитете крупного события много людей, которые, как я сказала, уже имеют большой опыт работы на турнирах, но есть и новички. Немалое число работников составляют англичане, т.к. английский язык – главный язык общения на турнирах. На Евроиграх были также представители Швеции, Дании, Франции, Германии, Австрии, Голландии, США.     

- Рабочий день на турнире не нормирован. Он зависит от расписания соревнований.

- Те турниры, на которых я работала в Баку, начинались в 9 часов утра. Я приезжала минимум за час до их начала. Утром находилась на объекте с еще одним человеком из команды, т.к. считала, что не стоит, чтобы все работали целый день. Но поскольку я – руководитель и отвечаю за свою команду и ее работу, то была на объекте весь день. К тому же именно у меня был доступ в систему, через которую мы посылали информацию редактору сайта. Соревнования по тхэквондо завершались в 22.45. Но, несмотря на напряженный график, работа была очень интересная.

- Вернемся к началу твоей работы на турнирах. Какие у тебя были первые соревнования?

- Это был чемпионат Европы по фигурному катанию в 1995 году. К тому времени я уже писала статьи о фигурном катании, руководитель пресс-центра турнира (пресс-атташе Федерации фигурного катания Германии) меня знал, и меня пригласили туда поработать.

- Ты была оплачиваемым работником?

- Мне оплатили работу и жилье. Но до этого я была на многих турнирах, где оплачивали не все расходы.

- А когда ты стала работать на ИСУ (Международный союз конькобежцев)?

- В 1998-м я приехала на чемпионат Европы в Милан как волонтер, т.е. мне не платили за работу, но оплатили жилье. Там мы с подругой готовили quick quotes (комментарии спортсменов после выступлений), а также я переводила некоторых фигуристов на пресс-конференциях. Перед чемпионатом мира в Миннеаполисе в том же году ИСУ решил организовывать на турнирах свою пресс-команду (media team), я стала ее частью, и тогда уже ИСУ оплачивал и проезд на турнир и обратно, и проживание, и работу. В 1999 году я стала ездить от ИСУ на этапы Гран-При, и вскоре они предложили мне годичный контракт на работу на всех этапах Гран-При и чемпионатах ИСУ (чемпионат Европы, чемпионат четырех континентов, чемпионат мира, чемпионат мира среди юниоров). Тогда я еще была сотрудником агентства новостей, но, получив контракт, уволилась оттуда. С тех пор так и работаю в пресс-команде ИСУ.

Этап Гран-При по фигурному катанию. Москва

- Что касается Олимпийских игр, то первый раз ты работала на них в 2002-м?

- Да. В 2001-м я работала в Солт-Лейк-Сити на тестовом предолимпийском соревновании – чемпионате четырех континентов, и тогда представители оргкомитета предложили мне поработать на Олимпиаде в пресс-службе. Как я поняла, пресс-служба на Играх впервые появилась в 2000-м, в Сиднее. Поэтому в пресс-службе следующей Олимпиаде – 2002-го –было много людей из Австралии. Сейчас в ней в основном англичане.

- Уточним, что на Олимпийских играх ты работаешь не от ИСУ, хотя также работаешь на турнире по фигурному катанию, а от оргкомитета Игр.

- Я работаю в команде ONS – Olympic News Service (сервис олимпийских новостей).

- А как в твоей жизни появились летние Олимпийские игры?

- После Игр-2006 я подумала, что мне было бы интересно поработать на летних Играх, к тому же следующая Олимпиада – в 2008-м – проходила в Пекине, а я в то время уже изучала китайский язык. К тому же помимо фигурного катания мне были интересны и летние виды спорта, особенно тхэквондо, которым я занималась и занимаюсь. Я связалась с оргкомитетом Игр-2008 через их сайт, написала, что хотела бы работать в пресс-службе на турнире тхэквондо. И они меня пригласили на работу.

Олимпийские игры-2012. Лондон и Олимпийские игры-2008. Пекин

- Как ты изучаешь языки? Как поддерживаешь знание языков, практикой?

- Языки в моей работе очень важны. Мне повезло, что мне нравится изучать языки. В школе, правда, когда в 5-м классе (в Германии учатся 12 или 13 лет) я начала изучать английский язык, мне он не нравился. У меня были двойки и тройки. Но видимо мне не нравилась учительница, а не язык. Потому что когда учитель сменился, то изучение языка пошло у меня на лад. В школе с 9-го класса я также изучала французский, а после школы год училась во Франции, и это мне очень помогло в освоении языка. Был у меня в школе еще и латинский.

- Как русский язык возник в твоей жизни?

- Когда я училась в школе, русский был мне интересен, но у нас его не преподавали. Я учила его сама по книгам, которые попадали к нам из Восточной Германии. Потом я поступила в университет, где изучала славянские языки – русский, польский и болгарский. Правда, два последних почти уже не помню. Самое главное в языках это практика, и вся практика идет в основном на соревнованиях. Общение, интервью – так и практикую язык постоянно. В общении со спортсменами я использую все языки, на которых говорю. Английский, естественно, использую всегда и везде. 10 лет назад я начала изучать китайский. Русский, английский, французский уже практически не изучаю, а китайским занимаюсь, использую сейчас программу Memrise  –  по ней учу слова и выражения. Стараюсь уделять внимание изучению языка.

- Прости за дурацкий вопрос, но в голове языки не путаются?

- Обычно нет.

- Как ты училась писать отчеты на английском?

- Смотрела, как пишут другие, выписывала ключевые слова и предложения. В общем, я набирала кирпичи и строила из них дом. К тому же я читаю материалы своих коллег на турнирах, учусь и у них.

Турнир по фигурному катанию "Небельхорн Трофи". Оберстдорф

- В России ты была на нескольких соревнованиях. Как ты оценишь организацию турниров в нашей стране?

- В России очень хорошо умеют организовывать соревнования. Просто русские все любят делать в последний момент и умеют организовать все быстро. Яркий и хороший пример – чемпионат мира по фигурному катанию в 2011 году. Тогда был отменен турнир в Японии из-за цунами, и Москва приняла турнир. Он был организован за очень короткий срок и проведен на очень хорошем уровне.  

- Тебе нравится работать на турнирах в России?

- Я очень люблю Россию, русский язык, у меня здесь много друзей.

- А что заставляет ездить по миру и работать ненормированный рабочий день?

- Интерес. В агентстве, например, у меня был фиксированный рабочий день. Это не для меня. Я не могу сидеть на месте и делать одно и то же изо дня в день. Поездки на соревнования совсем другое дело. Здесь ты общаешься с разными людьми, знакомишься каждый раз с новыми коллегами, новыми спортсменами. Одна из моих коллег сказала, что такую работу или любишь, или ненавидишь. Есть люди, которые работают на турнирах, но им эта работа не нравится. На Играх в Лондоне, например, у нас было много новых людей, и не всем из них нравилось, что у нас длинные рабочие дни, много поездок, а мне это нравится.

Чемпионат России по фигурному катанию в Сочи. Татьяна в роли комментатора

- Есть ли ощущение сопричастности к турниру, на котором ты работаешь? Ты же, можно сказать,  его часть.

- Моя заслуга в событии небольшая. Главную роль в нем играют спортсмены и те люди, которые создают им условия для выступлений, в том числе тренеры. Главное, что делают они. Если бы я не приехала на Игры, то они бы все равно состоялись. Я надеюсь, что моя работа помогает следить за событием тем, кого на нем нет, узнавать им что-то новое, что они не знают о турнире, о спортсменах.

- Тебе нравится сама атмосфера соревнований?

- Очень. У спортсменов во время них вырабатывается адреналин, и они не чувствуют усталости. У нас, тех, кто работает, иногда тоже. Когда соревнования заканчиваются, то усталость накатывается, а во время них захватывают азарт и интерес.

- Ты же ездишь на соревнования по фигурному катанию и помимо работы?

- Не люблю долго сидеть дома, мне нравится ездить. Тем более нужно писать статьи, поддерживать контакты, узнавать новости. Маленькие турниры мне тоже интересны, и я езжу на сборы, на небольшие соревнования, например, на «Финляндия Трофи», на сборы в Оберстдорф, в Хемнице.