9 мин.

Сленг футбольных фанатов России и стран СНГ, часть 8 (буквы У-Я)

Словарь сленга футбольных фанатов России и стран СНГ

Автор не ставит перед собой цель оскорбления конкретного человека или группы людей по национальному, расовому, региональному, религиозному или какому-либо другому признаку. Целью данной работы является компиляция различных слов, терминов и словосочетаний, относящихся к сленгу футбольных болельщиков, различных представителей «ультрас» движения, хулиганских «околофутбольных» группировок России и стран СНГ. В целом автор совершил попытку собрать в одном месте, обработать и дать научное определение, а иногда историческое объяснение объёмному и уникальнейшему пласту жаргонизмов, используемых в речи русскоязычными спортсменами, тренерами и многочисленными поклонниками игры в футбол.   

Приведенный ниже словарь – это актуальная, наиболее полная русскоязычная компиляция лексики разговорной речи не только футбольных фанатов, представителей различных хулиганских и ультрас-группировок, но и прозвищ известных футболистов и тренеров, а также специальных терминов, связанных с правилами и особенностями игры в футбол, как самого популярного и массового спорта во всём мире.

У

·         Уби́тьприби́ть (в отношении судьи, применительно к команде) — совершать ошибки, фатально влияющие на результат матча, приводящие к неизбежному поражению.

·         Убы́ток — глупый, недоразвитый болельщик, не пользующийся уважением среди фанатов.

·         У́́льтрас — организованные группы поддержки спортивных команд, возникшие в Европе после второй мировой войны. Ультрас-культура представляет собой уникальный синтез различных стилей поддержки своей команды. Сюда можно включить коллективное пение, вывешивание красочных баннеров, размахивание шарфами и флагами, уходящее корнями в классический английский саппортинг, бразильскую торсиду и первоначальный итальянский стиль боления.

·         Упра́ва — полицейский участок.

·         У́рел (мн. урла́) — агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек.

·         У́тка — 1) кресло на стадионе; 2) обманная, фейковая статья в прессе.

·         Уфи́мцы — см. «Башкиры».

·         Уша́стый — главный приз, ежегодно вручаемый организацией УЕФА футбольному клубу, одержавшему победу в турнире Лига чемпионов. Из-за оригинального дизайна ручек кубка во многих странах мира его называют «Большие уши».

 

Ф

·         Фавори́т — команда, у которой больше шансов на победу. Противоположность «Андердогу».

·         Фа́за — сон.

·         Фа́йер (англ. fire «огонь») — факел, дымовая шашка, пиротехнический заряд, обычно зажигаемый на фанатском секторе стадиона.

·         Факело́ны — фанаты футбольного клуба «Факел» (Воронеж).

·         Фа́ки (оскорб.) — фанаты футбольного клуба «Харьков» (Украина), команда прекратила свое существование в 2010 году; 2) см. «Горожане».

·         Фан — фанат.

·         Фанбу́ргер — хлеб с майонезом, поедаемый во время выезда. См. «Выезд».

·         Фан́зи́н — (англ. fan magazine «фанатский журнал») печатное издание группировки фанатов.

·         Фанолё́т — самолёт, на который смогли вписаться фанаты на выезде.

·         Фа́нтик — молодой, неопытный болельщик. См. «Карлан».

·         Фантома́с, фанто́м — см. «Фантик».

·         Фаши́сты (оскорб.) — фанаты сборных Германии, Эстонии, Латвии и Литвы по футболу.

·         Феноме́н — см. «Зубастик».

·         Физру́к (оскорб.) — главный тренер, не соответствующий уровню команды, у руля которой он стоит.

·         Финт — технический элемент, обманное движение, обманный приём, исполненный футболистом.

·         Фирма́ (англ. firm «фирма, группа») — 1) группировка фанатов; 2) марка одежды, преимущество которой отдают футбольные хулиганы.

·         Фёстла́йн (англ. first line) — первые ряды в массовых драках, находящиеся на острие атаки и состоящие из самых опытных или крупных и сильных бойцов.

·         Флик — представитель правоохранительных органов.

·         Фол (англ. foul) — нарушение правил.

·         Фо́рвард (англ. forward) — нападающий, атакующий игрок, располагающийся ближе всех к воротам соперника.

·         Фото́нка — см. «Печатка».

·         Фреда́к — популярная среди представителей фанатских группировок одежда и обувь английской компании «Fred Perry». Была основана английским теннисистом Фредом Перри в 1952 году.

·         Футболофи́л — любитель, коллекционирующий все, что относится к его любимой команде, к чемпионату, либо занимающийся статистикой. Футболофилы собирают программки, календари, фотографии спортсменов, шарфы, афиши и т.д.

·         Фэйрпле́й (англ. fair play «честная игра») — 1) свод этических и моральных законов, основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости в спорте; 2) драка фанатов, без использования холодного оружия.

Х

·         Хавбе́к (англ. half-back) – полузащитник, игрок средней линии в футбольной команде.

·         Хайла́йты (от англ. highlights) — нарезка матча из ключевых эпизодов.

·         Хардко́р (англ. hardcore) — фанаты, которые непосредственно ведут боевые действия против представителей вражеских группировок.

·         Харьки́ — фанаты футбольного клуба «Металлист» (Харьков, Украина).

·         Хво́стик — Роберто Баджо (род. 18 февраля 1967) — известный итальянский футболист. Обладатель награды «Золотой мяч» (1993).

·         Хе́йтер (англ. hate «ненавидеть») – антипод глору, болеющий против определенной команды по каким-либо причинам.

·         Хет-трик — (англ. hat trick «трюк из шляпы») три мяча, забитые одним футболистом в одном матче.

·         Химари́ — фанаты и игроки футбольного клуба «Химки» (Московская область).

·         Хичко́ки (оскорб.) — см. «Химари».

·         Хорьки́ (оскорб.)  — см. «Харьки».

·         Хохлы́ — (оскорб.) фанаты и игроки футбольного клуба «Динамо» (Киев, Украина).

·         Хруста́ль — игрок, подверженный частым травмам.

·         ХулзХулс (англ. жарг. hools) — футбольные хулиганы или хулиган.

·         Хулига́нка — фанатский шарф, на котором изображены опознавательные знаки, символы и слоганы определенной группировки ультрас или футбольных хулиганов. В России производство таких шарфов было запущено в 1990-х годах.

Ц

·         Цвета́ — клубная мерчендайзинговая атрибутика: шарфы, футболки, кепки с символикой спортивной команды и т. д.

·         Це́рбер — сотрудник правоохранительных органов.

·         Цисте́рна (оскорб.) — футбольный клуб «Манчестер Сити» (Манчестер, Англия). В данном прозвище зашифрован намёк о том, что спортивные успехи команды последних лет связаны с приобретением её богатыми хозяевами из Объединённых Арабских Эмиратов.

·         Цыгангра́д — Ужгород.

·         Цыгане UÁ — движение фанатов ужгородского Закарпатья.

Ч

·         Ча́йки — см. «Синие чайки».

·         Ча́ша — стадион.

·         Ча́шка — кубок, трофей спортивного турнира.

·         Чел — человек.

·         Черда́к – верхняя часть турнирной таблицы.

·         Черпачо́к — удар по воротам по навесной траектории с расчётом перебросить вратаря, вышедшего из ворот. Также называется ударом «за шиворот» вратарю.

·         Че́хи (оскорб.) — фанаты и игроки футбольного клуба «Терек» (Грозный).

·         Чё́рная панте́ра — Эузебиу да Силва Феррейра (1942-2014) — известный португальский футболист, нападающий. Обладатель награды «Золотой мяч» (1965).

·         Чё́рный пау́к — Лев Иванович Яшин (1929—1990) —легендарный советский футболист, вратарь. Олимпийский чемпион (1956), чемпион Европы (1960), единственный вратарь в истории, получивший награду «Золотой мяч» (1963).

·         Чу́до — футбольный клуб «Черноморец» (Одесса, Украина).

Ш

·         Ша́ва — Андрей Сергеевич Аршавин (род. 29 мая 1981 г.) — российский футболист, бывший капитан сборной России.

·         Ша́вки (оскорб.) — 1) фанаты футбольного клуба «Арсенал» (Киев, Украина); 2) представители антифашистского движения.

·         Ша́йба — хоккей, хоккейный матч.

·         Ша́ра — моб, группа фанатов.

·         Шарпы́, шарпе́и (англ. Skinheads Against Racial Prejudices «скинхеды против расовых предрассудков») — S.H.A.R.P. – скинхеды.

·         Шата́ут (англ. shutout) — см. «Сухарь».

·         Ша́хта — футбольный клуб «Шахтёр» (Донецк).

·         Шве́дка — внешняя сторона стопы.

·         Ше́ва — Андрей Николаевич Шевченко (род. 29 сентября 1976 г.) — известный украинский футболист, футбольный тренер и политический деятель. Обладатель награды «Золотой мяч» (2004).

·         Ше́двел (англ. shadewell) — незаметное проникновение фанатов на чужой сектор с целью какой-либо провокации или драки.

·         Шестё́рка — нежний правы     или левый угол ворот.

·         Шиза́ — 1) активная поддержка команды на трибуне; 2) беспредел.

·         Ши́на — фанаты и игроки футбольного клуба «Шинник» (Ярославль).

·         Шинари́ — см. «Шина».

·         Шифр — маскировка с целью обмана представителей вражеских фанатских группировок, отсутствие в одежде клубных цветов и атрибутики.

·         Шлюхтё́ры (оскорб.) — см. «Горняки», «Кроты».

·         Шля́пники (англ. The Hatters) — игроки футбольного клуба «Лутон Таун» (Лутон, Англия).

·         Шмели́ — футбольный клуб «Урал» (Екатеринбург).

·         Шмон — обыск фанатов правоохранительными органами перед матчем.

·         Шпо́ры (англ. The Spurs) — игроки футбольного клуба «Тоттенхэм Хотспур» (Лондон, Англия).

·         Шрек (оскорб.) — Уэйн Марк Руни (род. 24 октября 1985 г.) — английский футболист и футбольный тренер.

·         Шуру́пы — футбольный клуб «Уфа» (Уфа). Прозвище произошло по причине того, что название клуба «Өфө» на башкирском языке внешне напоминает на головки шурупов.

Щ

·         Щё́чка — внутренняя сторона стопы.

·          Щи — 1) лицо; 2) фанат, человек. См. «Сложные щи». Для усиления эмоциональной окраски часто пишут и говорят «щщи» (напр., «на сложных щщах», «дать по щщам»).

·         Щь — обозначение лица для придачи ему особой индивидуальности,в большинстве случаев негативной окраски). Для усиления эмоциональной окраски часто пишут и говорят «щщь» (напр., «расколоть чей-либо щщь»).

Э

·         Экстрема́льный вы́езд — поездка фанатов в населенный пункт с развитым «вражеским» фанатским движением; пребывание на трибуне «противника» во время матча команд.

·         Экшн — любое активное проявление фанатской активности, в том числе драка с фанатами команды-соперника.

·         Электри́чка – игрок, который обладает очень высокой скоростью бега.

·         Эмбле́ма — условное или символическое изображение футбольного клуба. Каждый футбольный клуб имеет эмблему похожую на герб. Эмблема представлена на спортивной форме и всевозможной клубной атрибутике.

·         Эста́дио — стадион.

Ю

·         Южа́не — см. «Джигиты».

·         Ю́рмала — дальний выезд фанатов в комфортных условиях вместе с любимой командой.

 Я

·         Я́́рик — город Ярославль.

 

    Заключение

    Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что в современной России и некоторых странах СНГ сформировалась самобытная футбольная и околофутбольная субкультура, при этом не так давно включившаяся в мировой тренд развития футбольных фанатов. В качестве отличительной черты данной субкультуры необходимо выделить формирование особых групп фанатов («кузьмичи», ультрас фанаты, футбольные хулиганы), а также наличие коллективных практик и разговорного жаргона.

    Сленг футбольных фанатов России и стран СНГ давно стал не только лингвистическим, но и серьезным социальным явлением. Подробное изучение разных видов сленга является необходимым не только с точки зрения языкознание, но и с точки зрения социальной психологии. Кроме того, жаргон сам по себе является наиболее «бытовым» языком, который не только реагирует на какие-либо события и явления повседневной жизни, но и передает отношение к ним говорящего на жаргоне.

    На сегодняшний день, несмотря на свою изменчивую, динамическую природу, сленг любителей футбола и «околофутбола» России в общем является сформированным явлением. Его появление и развитие стало своеобразным отражением внутреннего мира русскоязычного поклонника популярной игры, родившейся в своей современной форме на Туманном Альбионе в XIX веке. Если взглянуть на это явление с другой стороны, становится ясно, что его словарный запас находится в таком состоянии, что человеку, незнакомому с данной субкультурой и её языком, будет весьма затруднительно понять смысл разговора на данном сленге. Причина этому – наличие у многих слов дополнительной смысловой нагрузки и из-за отсутствия знания точной ситуации в мире данной субкультуры.

    Развитие сленга как неотъемлемого элемента субкультуры может повлечь за собой появление дополнительных проблем и нежелательных последствий в виде затруднений социальной акклиматизации в субкультуре новых участников из-за сложности общения. Поэтому в разговоре активно используется то, что можно назвать «языком улиц» – жаргонным языком общения, распространенным гораздо шире в данной социальной среде.

    Мы надеемся, что данная работа в будущем окажет существенную поддержку в изучении сленга как обычных поклонников футбола, так и представителей различных фанатских группировок, что станет важной основой для более глубокого понимания этой загадочной и по-своему уникальной субкультуры.