Трибуна
13 мин.

Футбол и художественная литература. В этих книгах можно найти имена, ставшие со временем названиями клубов

Литературе в этом блоге было посвящено несколько статей, ссылки на них будут в конце текста. Юрий Олеша в романе «Зависть» комментирует футбольный матч не хуже иных журналистов; Лев Кассиль в одном из рассказов описывает игру «Барселоны» против «Валенсии», которую ему удалось посетить в тяжелейший для Испании период; персонаж дебютного романа Орхана Памука болеет за «Фенербахче».

Читая книги, иногда сталкиваешься с именами, которые раньше знал из спортивного (главным образом – футбольного) мира. Бывают и обратные истории – необычное название клуба знакомо благодаря книге, прочитаной задолго до того, как тот громко заявил о себе. Нет смысла рассказывать про такие известные имена, как «Спартак» или «Аякс». Ниже будут рассмотрены несколько не самых очевидных примеров. Специального поиска для этой подборки не проводилось – перечисленные книги в разные годы были прочитаны автором.

«Брейдаблик» и Кнут Гамсун

В последние годы имя «Брейдаблик» стало широко известным благодаря исландскому футбольному клубу. В 2013 году команда выбила из Лиги Европы «Штурм», минимально обыграв одного из лидеров австрийского чемпионата на ее поле после домашних «нулей». А десять лет спустя «Брейдаблик» добился исторического успеха не только для себя, но и для всей страны.

Клуб начал сезон в Лиге Чемпионов, откуда вылетел во втором отборочном раунде, уступив «Копенгагену» с неприятным счетом 3:8 по сумме двух игр. Клуб продолжил сезон в Лиге Европы, откуда его выбил чемпион Боснии и Герцеговины «Зриньски» (2:6 и 1:0). Но в раунде плей-офф Лиги Конференций «Брейдаблик» дважды минимально обыграл македонскую «Стругу», что позволило ему впервые в истории Исландии выйти в групповой этап еврокубка. Несмотря на то, что в компании с «Гентом», тель-авивским «Маккаби» и «Зарей» клуб проиграл все шесть матчей, его выступление показало, что даже клубный футбол в этой небольшой стране (менее 400 тысяч жителей) вышел на новый уровень.

Название «Брейдаблик» можно найти в романе норвежского писателя Кнута Гамсуна «Соки земли» (или «Плоды земли»). Книга вышла в 1917 году и повествует о жизни Исаака, который поселяется в лесу. Вскоре к нему присоединяется девушка Ингер, которая затем становится его женой. Затем рядом поселились другие люди, и в дальнейшем роман повествует о жизни самих Исаака и Ингер, их детей, соседей и отношениях между ними.

Вторым новоселом после Исаака стал Бреде Ольсен, и свое имение он назвал «Брейдаблик». Футбольная команда была основана в 1950 году, то есть через тридцать с лишним лет после выхода романа, но еще при жизни Гамсуна (1859-1952). Название восходит к скандинавским мифам. Так назывался дом Бальдра.

Бальдр (Бальдер, Бальдур) – бог, который умирает и возрождается, подобно Осирису в мифологии Древнего Египта. Такие мифы характерны как правило для регионов, в которых очень сильно влияние сезонности. Очевидно, что расположенная на севере Европы Скандинавия – один из них. Скорее всего, имение Бреде Ольсена также было названо в честь дома Бальдра.

Через три года после выхода романа Кнут Гамсун получил Нобелевскую Премию, причем присуждена она была главным образом за эту книгу, считающуюся одним из наиболее ярких произведений писателя (наряду с «Паном», «Викторией» и «Голодом»). Во время Второй Мировой Войны Гамсун получил печальную известность, но это уже совсем другая история...

«Ливорно» и Ян Потоцкий

Ливорно – город в Италии. Являясь важным портом, промышленным и культурным центром, за пределами страны известен несопоставимо меньше, чем Венеция, Флоренция или Верона, не говоря уже о Риме и Милане.

Не самый футбольный город страны. Одноименный местный клуб ни разу и не попал бы в еврокубки, если бы не коррупционный скандал в Серии А в 2006 году. История хорошо известна – по итогам расследования с ряда клубов, финишировавших в верхней части турнирной таблицы, были сняты очки. С «Ливорно», который в этом скандале замешан не был, очки не списывались. Благодаря чему команда, финишировавшая девятой, поднялась на шестое место и вышла в Кубок УЕФА.

Пройдя в перовом раунде австрийский «Пашинг», клуб сумел занять третье место в группе с «Рейнджерс», «Маккаби» из Хайфы, «Осером» и «Партизаном». В 1/16 финала дебютанта дважды обыграл будущий финалист турнира «Эспаньол», и с тех пор «Ливорно» не выходил в еврокубки ни разу. В 2014 году команда покинула Серию А, и вернуться в элиту к настоящему моменту не смога. Сейчас «Ливорно» выступает в Серии Д – четвертом по уровне дивизионе итальянского чемпионата.

Город Ливорно упоминается в романе Яна Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагосе». Книга представляет собой сложное повествование в стиле «роман в романе». Главный герой, которого зовут Альфонс, путешествует по Испании чтобы попасть в свой полк. Во время путешествия он попадает в странные истории, которые порой можно объяснить разве что вмешательством потусторонних сил, хотя в итоге все оказывается намного проще. По ходу сюжета персонажи, с которыми встречается Альфонс, рассказывают свои истории, и зачастую в них содержатся истории других героев, на рассказ которых им приходится отвлекаться. Вот несколько цитат из этой книги.

«Спустя пять дней мы прибыли в Ливорно. Леттерео с двумя матросами тотчас же явился к неаполитанскому консулу и доложил обо всем: как произошла драка между его людьми и командой венецианской полякры и как капитан этой последней, которого случайно толкнул один из матросов, упал в море. Известная доля оливок из приснопамятного бочонка придала этому свидетельству характер непререкаемой истины...»

«Леттерео, который страдал непреодолимым влечением к разбою на море, без сомнения, и дальше продолжал бы заниматься своим ремеслом, если бы ему не представились в Ливорно другие возможности, которым он и отдал предпочтение...»

«Однажды, когда Леттерео находился в Ливорно и только еще должен был уйти в море, ему донесли, что капитан Пепо получил от короля Неаполитанского приказ схватить его, Леттерео, но что этот честный капитан лишь в конце месяца сможет пуститься в море...»

Такие книги сложны для экранизации, ведь если уделять внимание абсолютно всем эпизодам и ответвлениям, придется снимать длинный сериал. А если упустить хотя бы один момент, фильм очень сильно потеряет, и его сюжет будет бедным по сравнению с книгой. К тому же не всегда понятным. Тем не менее, в 1965 году по книге был снят фильм. Несмотря на то, что картина длится почти три часа, некоторые моменты из романа в ней все-таки отсутствуют. В фильме снялись известные польские актеры, автором музыки стал Кшиштоф Пендерецкий.

По мотивам «Рукописи...» Александр Сергеевич Пушкин написал стихотворение «Альфонс садится на коня». Но если интерес поэта к роману легко объяснить (Пушкин был современником Потоцкого), то следующий момент наглядно демонстрирует влияние книги на культуру даже спустя сотни лет.

Один из эпизодов этого романа лег в основу песни «Орландина» Алексея Хвостенко и Анри Волхонского, написанной в семидесятые годы двадцатого века. Читатели, наверное, сразу вспомнят ее по первым строкам.

«В полночь я вышел на прогулку

Шел в темноте по переулку

Вдруг вижу — дева в закоулке

Стоит в слезах...»

В начале девяностых песня получила известность в исполнении группы «АукцЫон» (также она исполнялась группой совмество с Хвостенко), позднее ее записала группа «Колибри».

Футбольный клуб, основанный в 1915 году, был назван в честь города, и не имеет никакого отношения к его упоминанию в романе, который был написан за сто с лишним лет до этого. Но факт остается фактом – людям, знакомым с литературой, имя клуба в 2006 году не показалось новым.

Очевидно, что в книге с таким названием в принципе нельзя было не упомянуть Сарагосу, известную в футбольном мире клубом, выигравшим в 1995 году Кубок Обладателей Кубков. Но этот пример слишком очевиден чтобы останавливаться на нем подробно.

«Челси» и Сомерсет Моэм

Как известно, этот футбольный клуб получил имя в честь одного из районов Лондона. После приобритения в начале нулевых «Челси» одним известным в России человеком число людей, не знакомых с этим именем (пусть даже не интересующихся футболом), стало стремиться к нулю.

Один из районов столицы «Туманного Альбиона» в своем творчестве неоднократно упоминал Сомерсет Моэм. Автор получил известность в первую очередь благодаря коротким рассказам (пусть некоторые из его романов также стали классикой), в которых описывал жизнь как самой Великобритании, так и ее колоний. В рассказе «Нечто человеческое» есть такие строки

«Судя по виду, человек интеллигентный, но, пожалуй, заурядный. Похоже, какой-нибудь адвокат или университетский преподаватель, любитель играть в гольф. Скорее всего, у него неплохой вкус, он начитан и, наверно, был бы очень приятным гостем на светском завтраке в Челси. Но как, черт возьми, описать его в нескольких строчках, чтобы получился живой, интересный и верный портрет, не знаю, хоть убейте....»

«И Кэразерс стал говорить с нею об Англии, Лондоне, общих знакомых, о художниках, писателях и музыкантах, с которыми познакомился благодаря своим литературным успехам. Говорил о сборищах светской богемы в Челси и об опере, о том, как en bande ездили в Париж на костюмированный бал, а в Берлин на театральные премьеры. Он воскрешал в ее воображении мир яркий, беззаботный, изменчивый, богатый пищей для ума, всеми дарами культуры и цивилизации..»

Так что для людей, познакомившихся с творчеством писателя раньше, чем с футболом, название клуба не показалось новым. И на вопрос о его происхождении ответ уже был готов. Само собой, Сомерсет Моэм упоминал спорт номер один в своем творчестве, прочитать об этом можно в статье «Футбол в мировой литературе».

«Гент» и Виктор Гюго

В последние годы «Гент» стал одним из лидеров бельгийского футбола. В 2015-ом клубу удалось выйти в плей-офф Лиги Чемпионов, что для представителя этой небольшой европейской страны является огромным достижением. В сезоне 2022/2023 «Гент» дошел до четвертьфинала Лиги Конференций, где сумел в первом матче не проиграть на своем поле «Вест Хэм Юнайтед», добившись ничьей 1:1. Будущий победитель «самого младшего» турнира выиграет в том сезоне 14 матчей из 15, потеряв очки только в Бельгии.

«Гент» получил имя в честь города, который является одним из важнейших центров Бельгии (Фландрии). Город неоднократно упоминался в исскусстве. Например, здесь происходит действие вышедшего в 2008 году фильма «Москва, Бельгия». Такое название один из районов Гента получил еще в наполеоновские времена, в 1814-1815 годах здесь находились войска Российской Империи.

Но далеко за пределами страны Гент стал известен не позднее девятнадцатого века. И благодарить за это нужно Виктора Гюго, который уделил городу внимание (пусть и немного) в своем самом известном романе «Собор Парижской Богоматери». Один из второстепенных персонажей романа – чулочник Жак Копеноль из Гента. Который, тем не менее, является влиятельным человеком и имеет хорошие отношения с властью.

«Севилья» и Проспер Мериме

Действие самого известного произведения Проспера Мериме происходят в Испании. Основную часть новеллы «Кармен» составляет рассказ Хосе Лисаррабенгоа, с которым автор встречается дважды: в начале повествования и незадолго до его казни, когда тот и рассказывает писателю историю своей жизни. Вот несколько цитат из этого рассказа

«Меня ожидало производство в сержанты, но, на свою беду, я был назначен в караул на севильскую табачную фабрику. Если вы бывали в Севилье, то, верно, видели это большое здание по ту сторону крепостной стены, на берегу Гуадалкивира...»

«У меня на родине люди осеняли бы себя крестным знамением при виде женщины в таком наряде. А в Севилье мужчины осыпали ее двусмысленными комплиментами; она всем отвечала, подбоченясь и стреляя глазками, бесстыжая, как настоящая цыганка...»

«Мы как раз проходили мимо одной из узеньких улочек, которых так много в Севилье. Вдруг Кармен оборачивается и ударяет меня кулаком в грудь. Я нарочно падаю навзничь. Одним махом она перепрыгивает через меня и пускается наутек...»

В любом случае, Севилья неоднократно упоминалась в искусстве, причем не только в литературе. Согласно «Википедии», здесь происходит действие восьми знаменитых опер, в том числе «Кармен», которая была написана по мотивам рассказа Мериме.

Так что большинство людей узнали о городе задолго до того, как одноименная местная команда добилась успехов на международной арене. И название «Севилья» (к чему бы оно ни относилось) известно в мире куда лучше, чем Ливорно, не говоря уже про «Брейдаблик». Но эта новелла, ставшая классикой мировой литературы, представляется хорошим примером для упоминания в статье. Интересно, что она была опубликована в 1845 году, в то время как клуб был основан только 45 лет спустя.

Можно отметить также, что в заключительной части новеллы автор упоминает ряд регионов Испании, в том числе Эстремадуру

«Испания — страна, где в наши дни сосредоточено особенно много рассеянных по Европе кочевников, известных под названием Bohemiens, Gitanos, Gypsies, Zigeuner и т.п. В большинстве своем они обосновались или, точнее, ведут бродячую жизнь в южных и восточных провинциях — в Андалусии, Эстремадуре, в королевстве Мурсия; много их в Каталонии, откуда они часто переходят во Францию...»

Это один из самых нефутбольных регионов страны. Тем не менее, одноименный клуб из города Альмендралехо несколько раз принимал участие в Примере. Тоже самое можно сказать про Мурсию – про этот регион и местный «Реал» также можно прочитать, пройдя по ссылке.

***

В конце статьи, как и было обещано, несколько ссылок на более ранние тексты, посвященные футболу и литературе.

Футбол в мировой литературе. Какие авторы уделяли в книгах внимание спорту номер один?

Футбол и классическая литература. В Европе есть клубы, названные в честь книг

Футбол и классическая литература. Еще один клуб, названный в честь книги

***

Телеграм-канал «Еврокубки. Интересные факты»

***

Если Вам понравилась статья, можете поддержать мой блог донатом в комментариях.

Донаты на Трибуне теперь доступны всем авторам! Как это работает? – Административный блог – Блоги – Sports.ru

Фото: wikipedia, blikar.is, scontent.fros2-2.fna.fbcdn.net, i.pinimg.com