Три штриха к портрету хореографа: интервью с Сандрой Безик / Часть I
Пандемия коронавируса привела к досрочному завершению сезона прямо перед его генеральной кульминацией: чемпионатом мира в Монреале в марте 2020го года. Суровые карантинные меры и вынужденная самоизоляция обрезали многие контакты между тренерами и фигуристами, фигуристами и хореографами. Пандемия поставила под угрозу, пусть и не остановила окончательно, весь тот творческий процесс, который должен был происходить в межсезонье: постановку новых программ, первые показы программ на летних шоу, изучение новых стилей и движений, рождение новых человеческих связей в рамках этого творческого процесса, итд. Но были и некоторые положительные моменты: период вынужденного самоограничения дал нам время отступить на шаг назад и осмыслить такие вещи, о которых мы редко задумывались до того. Он привел к зарождению некоторых новых связей, которые едва ли могли бы появиться в другие, менее трудные, времена.
Этот пост вырос из размышлений подобного плана и из рождения новых контактов. Отсюда его необычная структура: это одновременно и портрет хореографа, и беседа с самим портретируемым. В центре поста — творческий путь Сандры Безик: одного из самых известных хореографов в мире фигурного катания, обладательницы премии Эмми, члена Зала Славы мирового фигурного катания и бывшей руководительницы знаменитого ледового шоу «Stars on Ice». Одним словом, одной из самых влиятельных личностей в мире фигурного катания примерно за последние 40 лет.
В рамках диалога мы преследовали одну цель: поразмышлять о творчестве как таковом, поймать его ускользающую природу и скрытые внутренние процессы, найти определение хрупкому балансу между абсолютной свободой творчества и нуждами конкретных спортсменов—их историями и мечтами, во многом определяющими и видоизменяющими тот конечный продукт, который зрители наблюдают на большой сцене Олимпийских игр и чемпионатов мира. Структура и тематика нашего диалога при этом полностью определялись четырьмя «кейсами», при выборе которых я руководствовался одной целью: показать творчество Сандры во всем его жанровом и стилевом многообразии. (Эти кейсы появятся во второй и третьей частях интервью, первая же часть -- более общего вступительного характера.)
Предлагаемый здесь портрет, таким образом, нарисован двумя кистями и совмещает в себе две точки зрения: с одной стороны, точку зрения обычного зрителя и болельщика, оказавшегося профессиональным музыковедом; с другой — точку зрения профессионального хореографа, который оказался еще и блестящим и очень ответственным собеседником. Получившаяся в итоге асимметрия двух частей этого портрета, я надеюсь, только сделает его более жизненным и реалистичным.
[В диалоге используются следующие сокращения для действующих лиц:
МЛ — Михаил Лопатин,
СБ — Сандра Безик]

(Фотография из личного архива Сандры Безик)
Вступление: Кинематографическое мышление
МЛ: Довольно внушительная часть интервью Дэвида Уилсона для канала TSL была посвящена его работе с Ким Юна, а один из самых запоминающихся отрывков оттуда — Вашему участию в постановке ее Олимпийских программ 2010го года. То, как он описывает Ваш постановочный процесс, заслуживает внимания: «у Сандры невероятный ум — она мыслит широкими мазками, как режиссер фильма. Нет, пожалуй даже как продюсер фильма! (…) В ней есть это кинематографическое мышление».
Оглядываясь на Вашу длинную карьеру хореографа и руководителя шоу, я нахожу это определение очень верным. Позволю себе развить мысль Дэвида. Во-первых, Ваше мастерство «продюсера» заметно в Вашем невероятном организационном таланте, в способности собирать нужных людей в нужном месте для решения самых сложных задач, будь то организация целого шоу или постановка новой программы.
Во-вторых, это определение прекрасно характеризует Вашу карьеру хореографа и богатый опыт постановок целого ряда «бестселлеров» своего времени, поставленных в расчете на большую Олимпийскую сцену: можно вспомнить хотя бы произвольную программу Брайана Бойтано на ОИ-1988, произвольную Кристи Ямагучи (ОИ-1992), а также произвольную Тары Липински (ОИ-1998). Способность мыслить широко и впечатлять на большой сцене — еще одна сторона того «кинематографического мышления», которое подчеркнул Дэвид.
Наконец, это определение прекрасно подходит для характеристики хореографа, многие программы которого были так или иначе связаны собственно с кинематографом: «Наполеон» Брайана Бойтано, «Касабланка» Курта Браунинга, обе Олимпийские программы Тары Липински: «Анастасия» в КП и «Радуга» в ПП.
Тара Липински, прокат ПП на Олимпиаде-1998
Даже когда в Ваших программах нет прямой опоры на тот или иной фильм, в них зачастую ощущается некий сюжет, сценарий, развитие главного героя. Другими словами, многие Ваши знаковые программы построены на таком взаимодействии звука, визуального ряда и обрамляющей все идеи, концепции, что при их просмотре возникает ощущение, как будто смотришь кусочки фильма: несколько «тизеров» или быть может трейлер.
Это длинное размышление по мотивам очень краткой и емкой характеристики Дэвида Уилсона призвано подвести к первому вопросу (вернее, целой серии вопросов), посвященного Вашему творческому процессу и подходу к постановке программ. Откуда приходит изначальный импульс, когда Вы начинаете ставить программу? Является ли этот импульс абстрактной «концепцией», общей идеей, некоей структурой, или каким-то иным интеллектуальным посылом, который Вы затем «раскручиваете» и наполняете необходимыми деталями в процессе постановки? Или этот импульс имеет «визуальную» природу: некий особый жест, движение, яркая картинка или что-то похожее, что затем встраивается в общую канву и становится незаметной частью красочного целого? Или этот импульс является прежде всего звуковым и исходит из той музыки, которую Вы слушаете и выбираете для постановки: из ее подъемов и спадов, музыкальной фразировки, структуры и атмосферы? И как все эти пласты затем взаимодействуют на разных стадиях постановочного процесса — на льду и вне льда, в начале постановочного процесса и ближе к его окончанию?
СБ: Прежде всего, спасибо за добрые слова и за то, что замечаете глубину в моей работе. И спасибо Дэвиду за его описание моего подхода. Пока он не сказал этого, я никогда не называла свой подход «кинематографическим», а ведь это, действительно, то, как я творю.
Идеи приходят ко мне из разных источников вдохновения — я использовала все те возможности, которые Вы упомянули. Тяжело описать этот процесс, поскольку я все время переключаюсь между сознательным осмыслением и инстинктивным реагированием. Каждая ситуация особенна. Иногда общая концепция приводит к поиску музыки, которая смогла бы поддержать ее; а иногда, напротив, музыкальная композиция открывает мир воображения. Самая незначительная мысль или образ может быть импульсом. Однажды из одной фотографии в журнале мод вырос целый 22-минутный номер для «Stars on Ice». Я стараюсь быть открытой любой возможности. Я постоянно ищу и изучаю.
Одновременно с проработкой общей формы, я должна понять эмоциональный замысел программы. Вот здесь, наверное, кинематографический подход и начинает играть роль. Мне нужно четкое понимание того, зачем эта программа и какое настроение я хочу выразить ею. Объединяясь с музыкой, это вдохновляет собственно хореографию. Если программа сосредоточена на развитии персонажа, я хочу знать полную картину: кто он такой, какой у него бэкграунд и как выглядит воображаемая сцена или место действия. Эти слои информации управляют движением. Они задают правила игры. Для меня поиск стиля движения и шагов неотрывно связан с эмоциональным повествованием. Иногда оно буквальное, иногда более абстрактное, но оно всегда присутствует. Я всегда хочу, чтобы фигурист и зрители предприняли это внутреннее путешествие вместе. Если фигурист по-настоящему вкладывается в осмысление каждого движения, то и зрительский опыт при просмотре проката окажется значительно богаче — неважно, в курсе ли они о том, что это за мысль или нет. Они почувствуют это.
При создании важной соревновательной программы я для начала ставлю перед собой цель понять мотивацию фигуриста. Я хочу дать им средство для реализации их мечты и показа той части их личности, которой они не всегда готовы свободно делиться. Я стараюсь раскрыть их самые глубокие стремления, их секреты — с тем, чтобы создать вещь, которая раскрывала бы их сердце. Я ищу искренность и подлинность. Характер, сюжетная линия или идея, которую мы выбираем, должна отражать их собственную правду. Моя задача создать такую программу, которая казалась бы спонтанно сымпровизированной самим фигуристом на льду здесь и сейчас — под влиянием музыки, сознания фигуриста и его собственных инстинктов.
Музыка всегда вызывает во мне ощущение места, времени, настроений, эмоций, личности, взаимоотношений и повествования. Из смешения личной истории фигуриста с идеями, вдохновленными музыкой, и рождается тот «паззл», который мне необходимо в конце концов собрать.
Иногда правильное ощущение приходит сразу, но обычно мой процесс нелинеен.
МЛ: Стилевой диапазон Ваших программ чрезвычайно широк: от мягкой лирики Лу Чэнь в ее Рахманиновской композиции 1996го года — к агрессивно-милитаристскому стилю произвольной программы Бойтано 1988го года; от уморительных скетчей Курта Браунинга — к чувственному, подчас даже открыто сексуальному, стилю постановок для пары Андерхилл-Мартини, и так далее. Используете ли Вы сознательно разные вокабуляры для разных жанров или Ваш постановочный процесс скорее интуитивен и опирается на личность фигуристов, а также на их конкретные задачи, как художественные, так и спортивные?
СБ: Все отмеченные Вами стили являются частью меня — и частью любого человека. Все зависит от того, какую часть своей личности мы хотим изучить в том или ином номере. Конечно, некоторые фигуристы при этом проявляют себя чрезвычайно многогранно, а некоторые тяготеют строго к одному определенному стилю.
В каждой новой вещи я предпринимаю сознательные усилия для того, чтобы изменить свой вокабуляр движений. Я всегда стараюсь найти новые подходы к движению, к выразительности. Будучи хореографом, сложно полностью избежать самоповторов, поскольку мы все чувствуем определенным образом, от этого не уйти. Чаще всего, даже когда мне кажется, что я сделала что-то новое и оригинальное, сделав шаг назад, я понимаю, что это все-таки именно моя работа.
Работа с фигуристами, для которых я ставила много, отражает наши собственные жизни — их и мою. Такие программы Барбары Андерхилл и Поля Мартини, как «When a Men Loves a Woman», «Unchained Melody», «Why’d You Lie?» или «Tonight», являются отражениями любовных взаимотношений и сексуального влечения — совмещением и продлением нашего собственного опыта и классической динамики взаимотношений в паре. Я вообще постоянно возвращаюсь к теме человеческих взаимотношений.
Barbara Underhill - Paul Martini, «When a man loves a woman»
Я откликаюсь на тот выразительный потенциал, который, как мне кажется, имеется у фигуриста, совмещая его со своим собственным умонастроением. Иногда — как, скажем, в программах Барбары и Поля, упомянутых выше — возникает стиль, являющийся «собственностью» фигуристов, и в дальнейшем мы просто продолжаем двигаться в том же направлении.
В процессе постановки я обычно работаю интуитивно, но потом анализирую процесс в течение дня. Это позволяет мне быть свободной на льду. Я дорожу взаимодействием, физическим диалогом между собой и фигуристами, в результате которого может возникнуть нечто совершенно особое, специфичное для того или иного фигуриста.
МЛ: Вдохновлялись ли Вы когда-нибудь конкретными танцевальными стилями или хореографами?
СБ: Я много учусь и нахожусь под большим влиянием разных видов искусства: балета, танца, театра, художественных выставок, литературных сочинений. Пока я росла, меня поражали фильмы Джин Келли и Фреда Астера. Работа Твайлы Тарп с Михаилом Барышниковым имела на меня продолжительное влияние из-за своей новаторской человеческой честности. Было очень приятно наблюдать за тем, как он впитал ее стиль. Я стараюсь быть открытой к тому, что витает в воздухе и черпаю идеи и вдохновение из жизненного опыта в целом.
На меня очень сильно повлияли Мэриджейн и Луис Стонги, когда они взяли меня под свое крыло для работы с Барбарой и Полем и всеми другими фигуристами. Их познания в музыке и бережная манера тренерской работы были невероятно поучительным опытом для меня. Мэриджейн опережала свое время как хореограф. Я очень благодарна ей за ее щедрость. Она часто выдавала мне какую-нибудь запись на обдумывание. Такие «подталкивания» были бесценными. Кроме того, они были своеобразным признанием того, что я была способна сделать программы под эту музыку.
Я постаралась ответить щедростью на щедрость. Когда Дэвид поделился со мной своими сомнениями при выборе Олимпийских программы 2010го года для Ким Юна, я прекрасно понимала, насколько это может быть трудно. Я была рада помочь и поделиться музыкой и идеями с ним.
МЛ: Переходя теперь собственно к звуковому ингредиенту Ваших программ, как бы Вы описали Ваш подход к музыке? Если конкретнее, как Ваша хореография «реагирует» на музыку и как Вы переносите те или иные особенности музыкальной фактуры в движения на льду? Что в конечном итоге определяет и придает форму этому движению — мелодия, динамика, фразировка или общее настроение музыкального сочинения?
СБ: Я стараюсь быть настолько открытой и раскованной, насколько это возможно, чтобы позволить музыке самой подсказать мне, что делать. Пока я остаюсь открытой к тому типу движения, которое пробуждают во мне эмоции музыки, шаги приходят сами собой; если я слишком стараюсь проявить изобретательность и использую шаги ради шагов, то моя работа бьет мимо цели. Я откликаюсь на мелодию, ритм, динамику, фразировку — на все эти параметры — и выбираю то, что кажется мне наиболее важным для того или иного раздела программы. Фразировка играет особенно большую роль. Если не получается соотнести фразировку с техническим требованием, это как пенопластом по стеклу для меня. Это тот компромисс, на который я никогда не пойду -- буду все время возвращаться к этому месту, пока хореография не будет удовлетворительной в музыкальном плане. Если я захожу в тупик, тогда я возвращаюсь к основному посылу программы, к ее смыслу. Кроме того, я постоянно анализирую форму целого. Когда я ухожу с катка, она остается внутри меня и я либо слушаю музыку, либо слышу ее в своей голове весь день. Часто она становится последней мыслью перед сном.
Это сочетание процессов размышления и затем не-размышления — скорее, чувствования.

(Фотография из личного архива Сандры Безик)
МЛ: Ваши музыкальные нарезки отличаются необыкновенной тщательностью: насколько мне известно, существовало 18 разных вариантов нарезки к произвольной программе Брайана Бойтано; на создание нарезки к произвольной программе Лю Чэнь для сезона 1995-96 ушел месяц кропотливой работы; то же самое Вы не раз говорили относительно произвольной программы 1984го года для пары Андерхилл-Мартини («Concerto in F»). Что является путеводной нитью для Вас в этом процессе и что оказывает наибольшее влияние на Ваши редакторские решения? Как вы находите правильный баланс между излишне дробной нарезкой, подстроенной под элементы программы, и сохранением естественности музыкального движения и развития?
СБ: Я провожу много часов над редактированием музыки и в процессе работы начинают появляться идеи. Я начинаю понимать, в каком направлении иду. Еще до выхода на лед я часто решала, где будут расположены ключевые технические элементы и ключевые художественные элементы и какую роль они будут играть — даже когда я еще не понимала, как добраться от точки A до точки B и какие там будут жесты и шаги. Как правило, я не ставлю программу в хронологическом порядке, от начала к концу.
Сейчас мне даже несколько неловко от количества редактуры в ранних программах. Я была молодой и смелой, сфокусированной на соревновательном аспекте и на построении программы вокруг технических элементов. Меня оправдывает разве что тот факт, что я старалась уважительно и тщательно подходить к сочинению — и у меня были прекрасные музыкальные редакторы, ответственные за финальные версии. Я всегда много работала на то, чтобы сделать свои нарезки логичными в музыкальном плане. Оглядываясь сейчас назад, могу сказать, что я вряд ли изменила бы эти нарезки, но вряд ли бы и позволила себе те вольности, поскольку моя точка зрения претерпела изменения. Мне нравится редакторский процесс. В музыке должна быть своя убедительная история. Это как сочинять музыку к фильму в голове — мне нравится этот вызов!
Время, потраченное на работу с музыкой еще до выхода на лед, очень важно.
Продолжение следует…








Спасибище.
Надеюсь, продолжения долго ждать не придется.
Это на мой вкус, конечно, на истину не претендую. Во всяком случае это ценный материал для истории ФК.
А так Сандра ставит очень много для шоу. Скажем, с Дэвидом они вместе работали недавно над постановкой номеров для шоу Хавьера Фернандеса. Она вообще довольно много сотрудничает именно с Дэвидом.
Соревновательные программы практически не ставит сейчас, поскольку принципиально не приняла новую систему судейства после ОИ-2002. Но об этом будет в третьей части немного. :)
https://www.youtube.com/watch?v=JXtd7xq7URM
А вообще Сандра меня и правда поразила -- мало того, что вызвалась помочь какому-то непонятному блогеру из России, так еще и чрезвычайно вдумчиво и тщательно подошла к делу, отвечая отнюдь не односложно и старательно избегая самоповторов.
Не могу сказать, что мне запали в душу все ее постановки (эстетика представленного здесь танца Андерхилл и Мартини далека от моего понимания ледовой интерпретации "любовных взаимоотношений и сексуального влечения"), но ее поиски всегда интересны, а в лучших образцах становятся настоящими шедеврами, над которыми, на мой взгляд, не властно время. К таковым отношу, например, "Наполеона" Брайана Бойтано, с которым он выиграл ОИ 1988 г. Полагаю, что сам посыл, заложенный в программе, воплощающей на льду образ героя-победителя, как на крыльях нес Брайана к победе. Удачной считаю и хореографию ПП Тары Липински, ставшей для нее победной в 1998. г. Она очень хорошо передает эмоции девочки, для которой мир предстает добрым и светлым, это не само счастье (оно еще впереди!), а его предвосхищение юным существом, чья душа ждет чуда и открыта ему.
Мне близко высказывание Сандры “Моя задача создать такую программу, которая казалась бы спонтанно сымпровизированной самим фигуристом на льду здесь и сейчас — под влиянием музыки, сознания фигуриста и его собственных инстинктов.“ Лично у меня всегда наиболее сильные впечатления от выступлений фигуристов бывают именно тогда, когда кажется, что рисунок движений рождается здесь и сейчас, что элементы программы не поставлены хореографом в раз и навсегда заданной парадигме, а появляются из-под коньков фигуристов в соответствии с теми эмоциями, которые испытывает в данную минуту он сам и которые стремится донести до зрителей.
И еще одно высказывание Сандры очень ценно для меня: "Я всегда много работала на то, чтобы сделать свои нарезки логичными в музыкальном плане". Ведь порой услышишь такие нарезки музыки в программах, что впору валидол глотать. Так что подход Сандры к тому, как надо компоновать музыку для программ, следовало бы взять на вооружение кое-кому из музыкальных редакторов.
С интересом буду ждать продолжения интервью.
Постановки у Сандры разные -- бывают более, бывает менее запоминающиеся. Пара Андерхилл-Мартини просто для нее особая -- все-таки это первые спортсмены, которые прогремели с ее программами, и к тому же остававшиеся верными ей долгие годы, в том числе после окончания любительской карьеры. Мне очень нравится их произвольная программа 1984го года, с которой они выиграли пост-Олимпийский ЧМ -- Concerto in F. Ну а в показательных Сандре интереснее было раскрывать их именно с "эротической", так сказать, стороны -- так она ощущала их энергетику. :) Самим им, судя по всему, было очень комфортно в этих образах.
Относительно "Наполеона" полностью согласен -- выдающаяся программа, раскрывшая Брайана на все 100 процентов.