НБА

Новый «Голос» – с легендарным переводчиком Володарским. Он видел вживую Джордана, комментировал НБА и не оценил «Движение вверх»

Тот самый гнусавый голос из 90-х.

Привет, это редактор Sports.ru Роман Мун и второй эпизод нового сезона подкаста «Голос». Гость – обладатель реально культового голоса, легендарный переводчик эпохи VHS Леонид Володарский. Вы ведь помните эти интонации?

Володарский не только озвучивал кино, но и комментировал баскетбол – в паре с Владимиром Гомельским, с которым у него очень хорошие отношения. Он хорошо помнит героев 90-х – Джордана, Баркли, Бергкампа – но следит за спортом и сейчас.

Мы поговорили о работе на «Плюсе», Джордане, Айверсоне, Америке и «Движении вверх» (которое ему не понравилось).

Тайм-коды:

01:11 – Володарский – о том, какой же Джордан был крутой

04:01 – Как Месси удивил Володарского на тренировке «Барселоны»

06:32 – Еще про Джордана. Защищаться было невозможно

08:19 – Чиновник УЕФА объяснил Володарскому, почему Пеле – не лучший спортсмен всех времен

15:50 – Дресс-код в НБА

18:25 – В Нью-Йорке не знают правила баскетбола

20:23 – Володарский об Америке. Чем русские отличаются от американцев?

26:38 – Почему в Америке столько хороших спортсменов

29:04 – Как получилось, что Володарский комментировал баскетбол с Гомельским (это организовала Дмитриева)

31:13 – Как Володарский поработал на НТВ (и чем ему помог Парфенов)

36:25 – Почему он закончил комментировать НБА?

37:56 – Почему ему не понравилось «Движение вверх»

Слушайте нас на всех платформах:

Подкаст с Черданцевым – о любви к Metallica ⚡️

+60
Реклама 18+
Популярные комментарии
Винсент Ханна
+53
Мой товарищ Слава Бирючин сделал монументальный документальный фильм "Хроники Видика, в котором полностью тему авторского перевода в нашей стране раскрыл. Так вот, Володарский не только заломил парню огромный гонорар, так еще и запретил использовать свои какие-то старые интервью. Поэтому к персонажу, даже как большой любитель и ценитель фильмов в переводе мэтров, отношусь крайне скептически. По сути, у него есть только понты, фильмы он переводил ужасно - много пропусков и отсебятины. Я вообще не понимаю культа с ним связанного. Гаврилов, Сербин, Карцев, не говоря уже о великом Алексее Михалеве выше Володарского на две головы.
Alanovich
+46
Почему нельзя было сделать текстовый вариант??? Не люблю слушать.
Alex-1917
+22
как переводчик Володарский так себе и никакая ностальгия не заставит смотреть сейчас фильмы с его голосом. пары минут достаточно
Виктор Шакуров
+20
Тут суть поста в голосе.
Dimido
+11
Школота, не знает классиков. Гаврилов, кстати, гораздо лучше озвучивал, на мой вкус.
Написать комментарий 35 комментариев

Новости

Реклама 18+