Блоги. Вивисекция. Выпуск # 2 «Сон Барби», 1-я часть - «Как НЕ НАДО»
"Сон Барби" - первый литературный опыт Tom Ball, поэтому не буду судить строго.
Что понравилось:
Идея, основанная на реальных событиях. Дисквалифицированная Захлавова-Стрыцова сталкивается со своим персональным кошмаром - чиновником ВАДа. Ей предлагают - стучать на коллег или 10 лет дисквалификации. Что выберет веселая чешка?...
Дорогой Том! Идея на 5, а вот реализация на тройку с минусом.
Текст перенасыщен стилистическими ошибками и суховат по языку. Как будто поклонник детективов Александры Марининой решил, что бабушка исписалась и пора подхватить пиш.машинку из слабеющих рук.
Начало по закону жанра должно быть атмосферным - это сон, у него свои законы, главный из них - никаких законов вовсе!
Барби может встретиться здесь с Королем Рок-н-ролла, и спросить у него - Элвис, ты скопытился от наркотиков или все-таки от слоновьих порций жратвы?
Ответит ей Элвис - плюнет, поцелует или споет "Heartbreak Hotel", обернувшись Федерером с коком под коком - выбрать по вкусу, главное здесь - переход в искривленное пространство сновидения, где все не то, каким кажется, готовое превратиться в любой момент во что и кого угодно, хоть и в рамках заковыристой образной логики.
В тексте Бабси попадает в унылый коридор с газетными вырезками в золотых рамах на стенах. Коридор плохо освещен - но Барбара видит в статьях фотографии, а на фотографиях - мужчин. Глазастая - точно что-то принимает!
«Почему у меня не взяли кровь?», – словно кричал со страницы газеты парень с немного хитрыми глазами и повязкой на голове".
Тут я тупила минут 10, пока перебирала всех, у кого "немного хитрые глаза" и повязки на голове. Потом поняла, что скорей всего речь о Федерере, в криках которого в самом деле можно расслышать иногда что-то интересное.
Со вторым висящим было гораздо проще, спасибо автору!
В "горячем испанце с немым вопросом на лице: «Не понимаю, почему они не называют всех имен» сразу узнавался Рафа. У него в самом деле такое лицо, хотя я бы сократила вопрос до "Не понимаю!", все остальное на лице Рафы Барбаре прочесть явно не под силу.
А вот третий - "портрет уже довольно пожилого восточного на вид мужчины, а под ним слова: «Если для этого нужно делать больше анализа крови, - делайте» озадачил до икоты.
Может, Тарпищев?
Барбару в этот момент догоняет "неосознанная тревога" (точно, это был ШАТ). И после всего, что она уже увидела в этом страшном коридоре в глаза ей бросается коллаж, где она и "какой-то потный парень в велосипедном шлеме.
Впрочем, "Барбара не обратила на него ни малейшего внимания".
Вот так бедняжку мотает от неосознанной тревоги до абсолютного пофигея к Лэнсу Армстронгу, а тут и коридор заканчивается и превращается, нет, не в разверстую пасть Джоковича, а в проем с загадочным силуэтом.
"Силуэт поманил ее к себе" - пишет автор, явно желая развенчать плотскую природу этого существа. Впрочем, дальше образ зачем-то уплотняется.
Антагонист славной Бабси, которая не в силах опознать подследственных на стенах, хотя пялится на них изо всех сил, один в один перекатан из советского детектива. Это гибрид майора Короткова, старшего оперуполномоченного и полковника Гордеева по прозвищу «Колобок».
Хотя для сна Барби и его смысла это не имеет никакого значения, но советский описательный стиль требует, и у "силуэта" появляется внешность: "Он был невысок, но крепкой и даже спортивной наружности, с темными волосами и немного безумными карими глазами".
Це ж Павка Корчагин перед госпитализацией!
В кабинете спортивного товарища, как и в коридоре, ничего не видно - стоит дым.
"Барби с удивлением для себя почувствовала в нем небольшой привкус анаши".
То есть задымление создали беломором - для маскировки, а для кайфа дули все-таки качественную траву!
Выскажу ряд предположений:
- ждет второй части редактуры, чтобы переписать в соответствии;
- думает над расширением названия произведения – «Сон Барби ИЛИ Сон Тома?» и приводит себя в соответствующее состояние;
- занимается делом: одной рукой сжигает рукопись, другой рвет волосы от авторского отчаяния;
- Ничего такого не делает, он щас просто фигеет, дорогая редакция
Ольга, во-первых, спасибо за советы, хотя многие ваши фразы выглядели скорее укором без аргументации и руководства к действию, ну да ладно. Во-вторых, сейчас вот прочел вас - и понял, что действительно есть момент некой литературной безвкусицы в образах героев и описании места. Хотя обвинять себя в совковости мышления не позволю: из всей советской литературы (именно советской, а не российской 20 века) я вдумчиво и с пониманием читал, пожалуй, только Бориса Пильняка. В остальном мой литературный вкус был сформирован произведениями Достоевского, Булгакова, Камю, Кафки и других не менее достойных классиков.
Так что проблемы моего текста вовсе не в том, что я в какой-то момент перескакиваю на советчину, а скорее в отсутствии опыта написания подобных текстов, о чем вы же и сказали в самом начале) Так что жду второй части, размышляю и постараюсь в следующий раз, если еще обращусь к этому жанру, учесть все вами подмеченное.
Понятно, что я читал и того же Горького, и всех советских поэтов, но стихи мне не близки, а по поводу Пешкова я глубоко убежден, что он просто всю свою писательскую жизнь поставил на карту не той философии.