Крылатые выражения
Что-то мне подсказывает, что пора написать пост о русском языке. Нет, нет, я писать не буду, о том как выражаются и говорят, искажают и употребляют...
Я приведу несколько примеров крылатых выражений, которые вошли в наш повседневный обиход. Мы их настолько часто употребляем, что естественно не задумываемся, что и откуда пришло.
А зачем, спросите вы? А просто потому, что очень интересно, мне точно интересно, но может быть кому-то ещё? Я предлагаю в комментариях, если таковые случаться, привести свои примеры пословиц, поговорок, крылатых выражений, цитат и именно те, что вы сами употребляете настолько часто, что и не замечаетe, как частo.
И на старуху бывает проруха
А вот вам исконно русское народное выражение. «Прорухой» в некоторых местах нашей страны называют всякий промах, ошибку, и эти слова говорят о том же: даже у самого опытного и умелого человека могут быть недосмотры или промахи. Значит, снова «и на солнце есть пятна».
Притча во языцех
Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках». Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»: «Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений». «Стать притчей во языцех» - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.
Попасть впросак
Можно без конца ломать голову над этим словосочетанием и, если не знаешь истории ремесел в старые времена, ничего не узнать. А ведь означает оно нечто очень простое: попасть в глупое положение, проморгать опасность. Просак - станок, на котором в старину вили веревки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие веревки, и, возможно, довольно опасным в случаях, когда изготовлялись канаты. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро. Это отлично разъясняет происхождение нашей поговорки.
В долгий ящик отложить
Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.
Семи пядей во лбу
Так говорят про очень умного человека, предполагая, что высота лба пропорциональна уму. Употребляя это выражение, мы, конечно, не задумываемся о том, что точности оно обозначает. «Пядь», или «четверть», - старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами на один метр двадцать шесть сантиметров. Вряд ли такой умник был бы доволен своей внешностью. Слово «пядь» участвует еще и в выражениях «ни пяди», «ни на пядь» («ни капельки», «нисколько»).
Не мытьем, так катаньем
Поговорка эта вызывает разные вопросы. Во-первых, что за странное противопоставление двух ничего общего между собой не имеющих занятий: где тебе мытье и где тебе «катание»? Во-вторых, почему слово «катание» произносится тут так странно и неправильно: «катанье»? Начнем с первого. Мало кто из современных читателей видел или знает, как шерстобиты выделывают валеную обувь. А при этом промысле шерсть, идущую на валенки, и моют, и парят, и валяют, и «катают». Определенный сорт мягких валенок поэтому так и называется «катанки». Есть мнение, что именно в среде валенщиков-шерстобитов могло родиться и это присловье. Но можно дать ему и другое объяснение.
Лет восемьдесят назад профессиональные прачки, кроме известных нам орудий - корыта, мыла, утюга, пользовались при стирке белья еще двумя теперь уже почти забытыми приспособлениями. Это были «скалка», или «каток», - круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» - изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью.
Выстиранное белье нередко предпочитали не гладить утюгом, считая, что глаженье может его испортить, а выкатывать скалкой до полной гладкости. Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем».
Хорошо, но почему же «к а таньем», а не «кат а ньем»? Потому, очевидно, что присловье это родилось в тех областях нашей родины, в говоре которых слово это имело как раз такое не употребительное в литературном языке ударение. Ученый диалектолог, если вы обратитесь к нему с вопросом, сможет назвать вам, вероятно, какими могли быть эти области. Литературный язык взял на вооружение готовую поговорку вместе с приданной ей в народе чисто народной формой, с народным ударением; так случается нередко.
Альтер эго (alter ego)
В переводе латыни «alter ego» значит «второй я». Мы называем иногда так самых близких друзей, тех, кому доверяем, как самому себе. Распространенным это выражение стало благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: когда король передавал всю свою власть какому-нибудь наместнику, он награждал его званием «королевского второго я» - «альтэр эго регис». Считается, что возник такой обычай в Сицилии. Первым же, кто произнес эти слова, был греческий философ Зенон, живший в IV–III вв. до н. Латинское слово «эго» («я») составляет основу известного всем слова «эгоист» - себялюбец.
Одним миром мазаны
Прежде всего не следует думать, что слово «миром» тут есть творительный падеж от слова «мир». Нет, это тоже творительный падеж, но от слова «миро». Миро - искусственно приготовляемое благовонное вещество, употребляющееся при церковных обрядах. В старину выражение «мы одним миром мазаны» означало: мы одной веры. Потом стало значить другое: «они одним миром мазаны» - одного поля ягоды, то есть одинаково подозрительные люди. От этого же обычая (миром мазали и царей при их коронации) произошло выражение «помазанник божий» - то есть царь.
Баклуши бить
Когда кто-либо бездельничает, ему нередко говорят: «Перестань бить баклуши!» Что за странное обвинение? Что такое «баклуши» и кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку – баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – «баклушечниками», и пошла наша поговорка.
Материалы взяты с сайтов: otrezal.ru, livejournal.
Представила себя за глажкой белья таким способом. Не понравилось:-)
Я этого человека не назвал, хоть, не спорю, можно было строить догадки относительно того, о ком шла речь.
Я не считаю, что сказанное мной могло этому человеку не понравиться (содержание, а не сам факт того, что я это пишу), так как я передал слова самого этого человека, произнесённые (написанные) публично и находящиеся, как я полагаю, по сей день в всеобщем доступе, причём в диалоге с тем самым лицом, кому я эти слова повторил.
Я не назвал человека, не касался его качеств, не пересказывал каких-то его тайных слов - это не сплетня.
То, что тебе не понравился сам комментарий это нормально. По моему мнению он был на грани, по твоему - за ней, я понял твою точку зрения, принял, постараюсь учесть. За замену определяющей деяние характеристики благодарен.
Честно признаюсь - скачала. Смысл понимала, но версию нашла. Правда есть и другие варианты
о том, что никогда и ни в каком возрасте женщине не надлежит терять надежды...
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Отлично сказано. Возьму себе в статус!
( у меня есть версия,но хочется услышать вас ...)
Не буди лихо, пока оно тихо!)