6 мин.

Мир вам, и я к вам! Часть первая, серия вторая: Приветствия - продолжение

Первая часть моего повествования была более ознакомительной, мне хотелось найти и собрать воедино приветствия на разных языках, подтолкнуть к разговору тех, кому эта тема интересна, кого она затронула, кто просто захотел поделиться более подробно о том, как приветствуют на своём родном языке, что обозначает то или иное приветствие. Мне это удалось и очень порадовало, а следствием этого, я вновь взялась за "перо".

В России проживает очень много национальностей разных конфессий, одна из них мусульманская, многие приветствия взяты с арабского. Я как и пожалуй многие другие думала, что приветствия у всех мусульман одинаковые, а как выяснилось отнюдь нет:

Мои друзья на этом сайте охотно рассказали много интересного. Встречайте, приветствия на карачаевском языке:

privet

 

приветствуют у нас, карачаевцев, так же, как и у всех мусульман, миром. "Ассаламу алейкум" означает "Мир тебе". Отвечать полагается, как все знают, "Уа алейкум ассалам" - "и тебе Мир". Отвечать обязательно. Сейчас часто произносят просто "Салам". Вообще "Ас-Салам" - одно из имён Бога, поэтому желательно с этим словом не шутить. 

Kто верит в Бога, шутить с его именем не будет, кто не верит, но не хочет обидеть верующего, тот, думаю, тоже не станет. Когда верующие приветствуют друг друга, то часто добавляют к приветствию "Ассаламу алейкум" ещё "уа рахматуллахи" и "уа баракатуху". Это значит "и божья милость" и "и божье благословение". Отвечать надо тем же приветствием, каким тебя поприветствовали или большим. Например, если мне скажут "Ассаламу алейкум уа рахматуллахи", я должен ответить "Уа алейкум ассалам уа рахматуллахи" и могу добавить "уа баракатуху". Отвечать "уа алейкум" не принято. Само по себе это выражение ничего негативного в себе не несёт: означает "и тебе".

Но во времена пророка Мухаммада, мир ему и божье благословение, его противники и недоброжелатели часто "приветствовали" его фразой "ассааму алейкум", пользуясь созвучием с традиционным мусульманским приветствием. А фраза эта означает "смерть тебе".

Когда сподвижники говорили Мухаммаду, мир ему, об этом, и спрашивали, зачем он в ответ своим врагам желает мира, тот отвечал, что он знает, что ему говорят, и в ответ произносит только лишь "уа алейкум", таким образом желая оппонентам того же, чего желают они ему. И сподвижникам своим он советовал отвечать так же, а не вступать в словесные перепалки или иные кофликты. С тех пор среди верующих не принято отвечать "уа алейкум" на приветствие.

Среди мужчин другого приветствия у карачаевцев нет. Это приветствие арабское, карачаевского нет. Женщин тоже можно и нужно приветствовать саламом.

privet

Но у нас есть ещё специальное национальное приветствие. Мужчины приветствуют женщин, желая им доброго времени суток. Можно сказать "кюн ашхы болсун". Это будет означать "добрый день". "Кюн" вообще значит "солнце", также "световой день" и может обозначать календарные сутки вообще. Так что такое приветствие универсально и может применяться в любое время.

Если женщин несколько, допустим, бабушки сидят на лавочке, хорошим тоном считается любому проходящему мужчине, знакомому с ними или нет, сказать "кюнюгюз ашхы болсун" - "доброго вам дня". Так сейчас приветствуют и женщин в единственном числе, к которым по-русски обратились бы на "вы", однако это не совсем по-карачаевски, так как изначально в карачаевском языке множественного обращения "вы" к одному человеку не существовало. Собственно, я не уверен, но мне кажется, что вот это вот "кюн ашхы болсун" это и приветствие новое - просто переведённый с русского "добрый день".

Можно ещё это приветствие конкретизировать сообразно времени суток. "Эртденигиз ашхы болсун" утром и "Ингиригиз ашхы болсун" вечером. В каждом случае женщины отвечают "ашхылык кёр" - "увидь добро", если дословно. Интересный момент. Карачаевцы живут к западу от Эльбруса, а к востоку от него живут балкарцы. Я считаю, что это две ветви одного народа, так как у нас очень похожие, почти одинаковые языки, обычаи и много всего.

Да и нас слишком мало, чтобы делиться на две отдельные нации, хотя мы умудряемся ещё и внутри этих двух наций делиться. К чему это я? Я вырос в Карачае, а вот последние пару лет живу среди балкарцев и обратил внимание на такой момент. У карачаевцев вот это приветствие, о котором я выше писал, сугубо от мужчин к женщинам применяется. Если незнакомого мужчину так поприветствовать, он может обидеться. Если знакомого, это будет выглядеть, как глупая шутка. А здесь у балкарцев меня часто приветствовали незнакомые женщины этим вот "кюнюгюз ашхы болсун" на полном серьёзе, чем меня изрядно смущали. 

diehard

 

Я родилась и выросла в Казахстане. Каюсь, что не написала ничего о приветствиях этого народа, но я исправлю этот свой огрех, благодаря пользователю marishas, я не стану ничего менять, а возьму полностью комментарий:

privet

Раньше казахи приветствовали друг друга словами "Ман-жан аман ба?", что значит по-русски "Здоровы ли Вы?". Ответ был: "Аман, аман" - "Здоровы". Сейчас используют чаще арабскую версию приветствия, особенно молодёжь: "Салам", "Салем", по-русски значит "Привет", мужчины :"Асалаумуагалейкум". Есть официальные приветствия: "Салеметсыз бе?" (Здравствуйте), "Кайырлы тан" (Доброе утро), а вечером: "Кайырлы кеш".

privet

 

Ещё есть одна общепринятая форма приветствия: "Кал калай?", по-русски -"Какие новости?", а молодёжь или сверстники могут просто сказать: "Калайсын". У казахов принято, чтобы младший первым здоровался со старшим, а мужчина с женщиной. Мужчины всегда подают друг другу руку, а потом обнимают друг друга с правого плеча.))) И это только часть приветствий у казахов. Традиций очень много, существует разница между городом и аулом, разница между регионами. ))) Но вот что точно объединяет всех казахов, так это их гостеприимство и радушие!

Пользователь BigNoob(SUI-AlexFrei) немного написал о молдавском и румынском приветствии:

privet

Salut по-румынски "здоров". В Молдове тоже иногда говорят так, но чаще в Румынии, конечно. В Молдове любят "норок". Кстати официально молдовеняски как языка не существует, хотя, согласно их же Конституции, они говорят именно на молдавском, несмотря на то, что молдавский почти идентичен литературному румынскому.

Сергей Кирносов попросил меня написать приветствия на немецком, мне, конечно, непростительно, проживая в Германии и любя всем сердцем свою этническую Родину, так мало об этом написать.  Я исправлюсь:

privet

Guten Morgen! - Доброе утро

Guten Tag! Добрый день!

Guten Abend! Добрый вечер

Это все приветствия, так сказать литературного характера, ими пользоваться можно всегда и во всех землях.

А вот  Grüß Gott, поймут не во всех землях!

Servus это тоже приветствие больше южных земель Германии.

Hallo! Приветствие в любое время суток, аналогичное русскому "привет", но только к знакомым людям, даже к тем, к кому на "вы".

Mahlzeit, говорят друг другу во время обеда, значение этого выражения заключается в том, что оно обозначает время приёма пищи.

Пока всё. Блог открыт, пишите, продолжайте. Одна из тем будет о том, как люди благодарят, поздравляют друг друга, а также прощаются на разных языках, но это ни в коем случае не говорит о том, что мы попрощаемся и на этом закончим, нет, нет, всё только начинается)))