5 мин.

Шевченко: «Освоиться в Италии помогли Костакурта, Альбертини и Мальдини»

Самый успешный среди украинских игроков, выступавших в чемпионатах ведущей пятерки, два с половиной года назад вернулся в киевское "Динамо" после девяти лет в "Милане" и "Челси", где становился обладателем "Золотого мяча", "Звезды", победителем Лиги чемпионов и лучшим снайпером итальянской Серии А. Вспомнить о его состоявшемся на рубеже веков переезде в Италию и помочь разобраться в том, почему украинские футболисты перестали стремиться за рубеж, корреспондент "СЭ" попросил Андрея Шевченко в Израиле, где он с киевским клубом готовится к заключительной части чемпионата Украины:

- Помните ли, когда впервые узнали об интересе со стороны "Милана"?

- Было это в сентябре 1998-го: первый разговор с представителями итальянского клуба состоялся после киевского матча Россия - Украина, на который приехал генеральный директор "Милана" Ариедо Брайда и работающий теперь в "Динамо" менеджер “россонери” по Восточной Европе Резо Чохонелидзе. После игры мы встретились с разрешения динамовского руководства, поговорили. Деталей спустя столько лет я уже не помню, но лишь после этой беседы я стал относиться к интересу "Милана" серьезно. До этого все было исключительно на уровне слухов.

- Чувствовали в себе в тот момент готовность играть в одном из сильнейших европейских чемпионатов?

- Готовность была, но существовала четкая договоренность вернуться к разговору зимой. А когда стало ясно, что "Динамо" вышло в весеннюю стадию Лиги чемпионов, клубами было заключено предварительное соглашение: доиграв сезон в Киеве, летом перехожу в "Милан".

- Зная о предстоящем переезде на Апеннины, стали больше интересоваться итальянской культурой, учить язык?

- В принципе, я и до этого часто бывал в Италии - с детскими и молодежными командами "Динамо" приезжал на турниры, жил в итальянских семьях. Мы проводили в этой стране много времени, поэтому базовых знаний хватало. Мне оставалось их только закрепить.

- Выходит, с языковым барьером вы не столкнулись?

- Еще как столкнулся. Словарного запаса хватало от силы для минутной беседы, но мне-то надо было общаться много и постоянно. Очень помогли ребята из "Милана" - Костакурта, Альбертини, Мальдини. В команде был замечательный коллектив, партнеры практически не оставляли меня дома в одиночестве. Мы вместе ужинали, они заезжали за мной, чтобы отвезти на тренировки. Тем не менее, потребовалось не меньше полугода, чтобы языковой барьер перестал быть препятствием.

- Нанимали преподавателя итальянского языка?

- Специальный человек приезжал три-четыре раза в неделю. Занимались не интенсивно, максимум по часу в день, чтобы не загружать память, а помогать ей сохранять наиболее важные слова и выражения на подсознательном уровне. Этот метод оказался довольно эффективным.

- С какими еще трудностями пришлось столкнуться на первых порах?

- Прежде всего, с разностью культур. Это сейчас наши люди свободно путешествуют по свету, а тогда, хотя и прошло около десяти лет с момента распада Союза, менталитет у нас оставался прежним, советским. Но мне было проще привыкать к новой обстановке, ведь я до этого много раз бывал за рубежом и удивить меня чем-то уже было трудно.

Ваш переход в "Милан" сопровождался феноменальным ажиотажем в итальянской прессе, придумавшей о Шевченко немало легенд. Скажем, о том, как, будучи юным футболистом, вы так впечатлились величием "Сан-Сиро", что даже закопали в газоне монетку - чтобы когда-нибудь сюда вернуться.

- Монетки не было. Но на миланский стадион меня и партнеров по детской команде "Динамо" действительно приводили во время экскурсии.

- Сколько вам тогда было лет?

- Кажется, пятнадцать. Стадион действительно произвел грандиозное впечатление, но дело даже не в этом. Я на каком-то мистическом уровне почувствовал, что со временем часто стану выходить на его газон. Вот почему когда "Милан" заинтересовался мною, я так загорелся идеей перейти в итальянский клуб.

- Как быстро происходила адаптация в новой стране?

- В коллективе я стал своим достаточно быстро, что логично при постоянных тренировках, переездах и дружеском общении с итальянскими футболистами. Но чтобы по-настоящему узнать здешний менталитет и культуру, надо прожить на Апеннинах не один год.

- Был ли момент, когда вы почувствовали себя итальянцем?

- Это случилось, наверное, спустя три-четыре года после перехода в "Милан". Да и то я освоился слишком быстро. Если мне скажут, что за полгода или даже за год ощутили себя своим в этой стране, ни за что не поверю.

- А когда начали думать по-итальянски?

- Точно вам не скажу, но я сразу решил для себя: если не научусь думать на этом языке и стану переводить в голове фразы с русского на итальянский и обратно, свободно общаться не стану никогда. Лишь бессмысленно потеряю время на учебу.

- В школе вы изучали английский?

- Да. Но если вы спросите, связывал ли я знание иностранного языка со своей будущей профессией, то отвечу: к сожалению, нет. Английским не увлекался, и теперь об этом очень жалею. Будь шанс повернуть время вспять, относился бы в школе к этому предмету с намного большим вниманием.

- Получали двойки?

- Нет, тройки, а иногда даже четверки. Преподававшая английский учительница Людмила Адамовна очень хорошо ко мне относилась, знала, что я играю в футбол и не очень ругала за пропуски занятий. (Улыбается). Теперь она, кажется, ушла из нашей школы, но, если не ошибаюсь, по сей день поддерживает отношения с моей мамой.

- Как полагаете, почему наши футболисты перестали стремиться в зарубежные клубы?

- Наверное, потому, что изменился уровень жизни. В Украине стали платить футболистам хорошие деньги, и уже нет смысла уезжать в посредственный иностранный чемпионат на заработки - там зарплата может оказаться скромнее, чем в отечественных ведущих клубах. Словом, если и переезжать нашим футболистам на Запад, предположим, из "Динамо" или "Шахтера", то лишь имея предложения от именитых команд. Однако игроков, имеющих на постсоветском пространстве такие предложения, увы, единицы...

 

Дмитрий ИЛЬЧЕНКО из Герцлии Спорт-Экспресс в Украине