Конференция Станислава Рынкевича об испанском футболе
Центральная тема на волнах Радио «Геррилья» – испанский футбол. Центральная, но не единственная. С удовольствием обсужу с вами европейский футбол, американский футбол, кино, музыку и шедевры деревянного зодчества в Карелии. Главное, чтобы вопрос был интересен и вам и мне.
Привет, BaiSaN.
Мне кажется, что главное относиться к этому вопросу без фанатизма. Василий совершенно прав в том отношении, что в фамилии Capdevila нет удвоенного «ll», соотвественно, и нет смягчения. Но что касается диалектов, и так далее – это уже перебор. Это ведь тот же вопрос с Хави, Чави, Шави. Я лично для себя стараюсь избирать какие-то наиболее соответствующие оригиналу варианты, но не бью себя в грудь копытом, когда вижу, что оппонент пишет «Реал» или «Капдевилья».
Кстати, такое пристальное внимание к фонетике характерно для русскоязычных людей. Вспомните англичан – их не волнует русское произношение русских фамилий. Аршавин, Павлюченко и Жирков произносятся на первый слог. Испанцы делают тоже самое, они все фамилии переделывают на свой лад. Если у них не читается h, то не важно, из какой страны приехал футболист. Кастильцы говорят Херард Пике, каталонцы Жерар Пике. Какой вариант изберем здесь мы? Так ли уж важно?
Здравствуйте, Станислав!
В продолжение разговора о устоявшихся в русском языке «неправильностях». Как считаете, стоит ли обращать внимание и на фонетический аспект?
Василий Уткин, помнится, был недоволен написанием (и, соответственно, произношением) КапдевилЬя . «Севижжа» вместо «Севилья».
Стоит ли приучать людей к правильному оригинальному произношению? Ведь тогда надо и «мАнчестер», а не «манчЕстер», к примеру.