Матч после кораблекрушения: Финляндия — Эстония (март 1934 года)
В межвоенный период вторым, после Швеции, соперником национальной «буржуазной» сборной Финляндии, т.е. команды составленной из хоккеистов, играющих под эгидой Ассоциации* игр с мячом Финляндии (SPL / Suomen Palloliitto [суомен паллолиитто]), была Эстония. В свою очередь для для самих эстонцев основными оппонентами в международных матчах по «банди» являлись финны и латвийцы.
Национальная сборная Эстонии шесть раз в официальных матчах выходила играть против финских хоккеистов в межвоенный период. Первая игра состоялась 17 февраля 1923 года в Хельсинки. Ее эстонские сборники проиграли с «сухим» счетом 0:22. В соперниках у них был ХИК из столицы Финляндии. Вероятно, это был ответный визит прибалтов, так как зимой 1921/22 годов в Таллине гостил сначала тот же ХИК, а после приехал хельсинкский КИФ. Следующую свою игру сборная Эстонии играла уже со сборной Финляндии дома, в Таллине, 30 декабря 1923 года. Снова голов не забила, но зато пропустила во много раз меньше - 0:4.
* - основана в Хельсинки 19 мая 1907 года и до 18 марта 1972 года была руководящим органом в хоккее с мячом
30 декабря 1923 года. Таллин. Эстония - Финляндия - 0:4 (0:1). Сборная хозяев («Ээсти спордилехт» № 1-2 от 31 января 1924 года)
Затем на несколько лет последовал перерыв. В следующий раз эстонцы собрали национальную команду в 1929 году. И в матче, прошедшем в главном городе Эстонии, они наконец-то отметились своими первыми голами. 20 января 1929 года был зафиксирован счет 5:2 в пользу гостей. В четвертой игре, 15 февраля 1931 года, в Выборге, который считался законодателем мод в финском «ледовом мяче», опять «сухое» поражение 0:10 от сильной сборной этого города. А 19 февраля 1933 года в Таллине «хорошей команде Финляндия-Б* пришлось приложить немало усилий, чтобы вырвать победу со счетом 4:2». Кроме этого, две игры были отменены. Не состоялась встреча 9 марта 1930 года в Выборге, а также 31 января 1932 года в Таллине, где играть не позволила погода. И вот на зиму 1933/34 годов был запланирован визит эстонцев в Финляндию.
* - Финляндия-Б - вторая сборная страны
20 января 1929 года. Таллин. Эстония - Финляндия - 2:5 (2:4). Эстонцы (в рубашках с темными воротниками) атакуют ворота финского голкипера Хольмберга («Ээсти спордилехт» № 4 от 25 января 1929 года)
Для встречи национальных команд была выбрана пятница 2 марта 1934 года, а местом проведения - город Порвоо*. «Причина, по которой международный матч состоится не в воскресенье, кроется в пароходном сообщении между Таллином и Хельсинки**. Согласно зимнему расписанию, доступен был только один рейс, тот, который отправляется из Таллина по средам, а из Хельсинки - в субботу» (газета «Хювюдстадсбладет» от 27 февраля 1934 года).
А «Порвоо был единственным местом, где финансовая сторона матча, игравшегося, в силу обстоятельств, днем в середине недели, могла хоть как-то удовлетворить организаторов из SPL» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года).
* - Порвоо/Борго - старейший город провинции Уусимаа/Нюланд (ее административный центр - Хельсинки, расположен в 50 км к юго-западу от Порвоо) на юге Финляндии, в котором в 1902 году был создан клуб «Акиллес», с 1920 года развивавший хоккей с мячом. Долгое время Порвоо был городом, где основным языком горожан являлся шведский. В Порвоо родился Йохан Рунеберг (1804-1877) - финский поэт шведского происхождения, сыгравший заметную роль в становлении финской литературы, а также для национального самоопределения финнов. Его стихотворение «Наша земля» («Vårt land» [ворт ланд]), написанное на шведском, в ХХ веке стало финским гимном
** - расстояние между Хельсинки и Таллином по прямой - 80 км, а по морю - 88 км
Карта западной части Финского залива и его берегов
Январь 1934 года. Расписание движения морских судов в портах Финляндии. «Финляндская пароходная компания» (Suomen Höyrylaiva Osakeyhtiö [суомен хёйрюлайва осакейхтиё] / SHO / Finska Ångfartygs Aktiebolag [финска онгфарюгс актиболаг] / FÅA [эф-оа]) и «Польское судоходство» (Żegluga Polska [жеглюга польска]) организовали «отправление из Хельсинки в Гдыню и Данциг (Гданьск) через Ревель (Таллин) каждую субботу. «Посейдон» чередуется со «Шлёнском» и «Цешиным» (шведоязычная газета «Васабладет» от 10 января 1934 года)
Февраль 1934 года. Расписание движения морских судов в портах Финляндии. «Посейдон» («Финляндская пароходная компания») чередуется со ««Шлёнском» и «Цешиным» («Польское судоходство») - «отправление из Хельсинки в Гдыню и Данциг (Гданьск) через Таллин каждую субботу» (газета «Вааса» от 31 января 1934 года и шведоязычная газета «Васабладет» от 7 февраля 1934 года)
Зима 1933/34 годов. Балтийское море. Расписание грузо-пассажирских рейсов судоходных компаний «Польское судоходство» (Żegluga Polska [жеглюга польска]) и «Финляндская пароходная компания» (Suomen Höyrylaiva Osakeyhtiö [суомен хёйрюлайва осакейхтиё] / SHO / Finska Ångfartygs Aktiebolag [финска онгфарюгс актиболаг] / FÅA [эф-оа]) по маршруту Хельсинки (Финляндия) - Гдыня (Польша) - Вольный город Данциг на зимний период. «Пароходы «Посейдон» и «Шлёнск» (или «Щецин»). Отправление из Хельсинки каждую субботу в 12:00 по местному времени. Отправление из Данцига каждую субботу в 14:00 по местному времени. Перевозка пассажиров и грузов» (газета «Хювюдстадсбладет» от 21 февраля 1934 года)
В безледный период по маршруту Хельсинки (Финляндия) - Таллин (Эстония) - Штеттин* (Германия) ходили большие пассажирские суда, такие как, например, «Велламо» (Wellamo), имевший 177 кают** для 714 пассажиров. Но зимой они не заходили в столицу Эстонии, а рейсы выполняли корабли поменьше, имевшие противоледное усиление и особые формы носа и кормы, позволявшие им работать в сложных зимних условиях.
Эстонским хоккеистам предстояло плыть на пароходе «Цешин» (Cieszyn), принадлежавшем, основанной в 1926 году, компании «Польское судоходство» (Żegluga Polska [жеглюга польска]) из Гдыни и совершавшим рейс Гдыня - Данциг [Гданьск] - Таллин - Хельсинки (расстояние по прямой от финской столицы до Гдыни - 736 км, а до Данцига - 748 км). Это судно, как и его брат-близнец «Шлёнск» (Śląsk [слёнск]) было построено*** на верфи Nakskov Skibsvaerft AS в датском городе Наксков. Его длина составляла 74,5 метра, ширина - 10,9 метра и обслуживался он командой их 31 человека. Корабль имел две палубы и три трюма, был способен перевести 734 тонны груза и развивал скорость до 11 узлов****. На нем также находились шесть двухместных каютах*** ** и одна комфортабельную каюта для судовладельца. Благодаря ледокольному форштевню, т.е. обрезанной носовой части, и усиленному корпусу он был приспособлен к зимнему плаванию во льдах. «Цешин» предназначался в первую очередь для сообщения с Финляндией*** ***, хотя эксплуатировался он и на западноевропейских линиях.
* - ныне польский Щецин
** - из них 71 каюта относилась к первому классу, а 106 ко второму; «Велламо», построенный в 1927 году в Копенгагене, имел длину 80 метров и ширину 12,2 метра; скорость - 13 узлов (24,076 км/ч) ; судовладелец «Финляндское пароходство»
*** - спущено на воду 23 декабря 1931 года, польский флаг 18 февраля 1932 года; капитаном стал Анатоль Князев (Anatol Kniaziew)
**** - 20,372 км/ч
*** ** - на суда, перевозящие более 12 пассажиров, распространялись более строгие правила: соответствующее спасательное оборудование, дополнительный персонал и т.д.
*** *** - «Финляндская пароходная компания» (основана в 1883 году; в 1929 году компания имела 44 корабля, а в 1939 году - 55) на этот маршрут выставляла пароход «Посейдон» (Poseidon), построенный в 1899 году
Первая половина 1930-х годов. Пароход «Цешин»/Cieszyn, принадлежавший компании «Польское судоходство» (журнал «Море» № 8-9 за 1935 год)
После вступления в строй «Цешин» был одним из самых современных польских кораблей, однако вскоре он заслужил репутацию невезучего*.
Во время непогоды 1 апреля 1932 года он ударился о скалы в Балтийском море около острова Утё** и повредил днище. После того как корабль сняли с мели, его отбуксировали в Турку, где ремонт продолжался до 20 мая 1932 года. Это происшествие привело к смене капитана: вместо Анатоля Князева (Anatol Kniaziew) командование принял Владислав Харемза (Władysław Haremza).
В марте 1933 года возле маяка «Эльба-2» (Германия) произошел еще один инцидент, после которого потребовался ремонт в Антверпене.
* - «Невезение» прекратилось 20 марта 1941 года, когда «Цешин» вышел из английского порта Фалмут, взяв курс на Глазго, где он был должен присоединится к конвою. Около 19:50 недалеко от Фалмута польский пароход был атакован двумя немецкими бомбардировщиками «Дорнье» и затонул. Экипажу удалось пересесть в спасательные шлюпки и выжить
** - Утё - небольшой остров в Архипелаговом море (часть Балтийского моря между Ботническим и Финским заливами в пределах территориальных вод Финляндии), самый южный из населенных финских островов; известен старейшим действующим финским маяком, кораблекрушениями, сводками морской погоды и как одно из лучших мест для наблюдения за птицами
Первая половина 1930-х годов. Пароход «Цешин»/Cieszyn, принадлежавший компании «Польское судоходство» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года)
Для национальной сборной Финляндии игра с Эстонией должна была стать вторым матчем в течение одной недели. Несколькими днями ранее, в воскресенье 25 февраля 1934 года, она на главной арене страны - стадионе «Тёёлён паллокенття», расположенной в столичном районе Така-Тёёлё, переиграла шведов со счетом 3:0 (2:0)*. Лучшим игроком матча спортивная общественность двух стран назвала центрального полузащитника Аллана Лагерстрёма из выборгской «Виипурин паллосеура». Вторая сборная «Страны тысячи озер» - Финляндия-Б - в этот же время гостила в Швеции, где в Стокгольме уступила второй сборной хозяев - 1:3.
* - голы у финнов забили Н. Янтунен, В. Ламппу и О. Стрёмстен
25 февраля 1934 года. Хельсинки. Стадион «Тёёлён паллокенття». Финляндия - Швеция - 3:0 (I том «Энциклопедии по спорту, гимнастике и жизни на природе», серия «Скандинавская семейная книга», Стокгольм, 1938 год)
Из состава первой финской сборной, выигравшей 25 февраля 1934 года у Швеции, на матч с эстонцами были вызваны герой той встречи Аллан Лагерстрём, правый полузащитник Франс «Фраде» Карягин, а также находившиеся в запасе Георг Лайберт, И. Хелльстен и вратарь Йозеф Леффкович (Левкович).
Город Порвоо тоже готовился. «Порвоо, среда. Здесь полным ходом идет подготовка к пятничному международному матчу. Поле для игры в хоккей с мячом увеличено на пять метров в ширину. Его размеры теперь составляют 105х60 метров. Управляющий катком надеется, что «сможет предложить очень качественный лед, поскольку столбик термометра опустился ниже нулевой отметки, что сделало возможной эффективную заливку». Национальная команда, выбранная Ассоциацией игр с мячом (SPL), считается очень сильной, но, наверное, было бы неплохо увидеть в составе еще больше игроков местного «Акиллеса»*. Приятно, что в нападении будут играть три хоккеиста из Порвоо и теперь все надеются, что Пати Куови, Энхольм и [Хенри] Турку выставит эстонцев дураками» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
* - в чемпионате Финляндии 1934 года ««Акиллес» из Порвоо занял четвертое место в турнире шести команд, в 1935 году вошел в тройку призеров, став третьим
2 марта 1934 года. Порвоо. Финляндия - Эстония. Предварительные составы команд из газеты «Хювюдстадсбладет» от 28 февраля 1934 года. На игру финны выйдут именно в таком составом, а вот эстонский претерпит изменения
Однако для эстонцев путь на матч вылился в непростое испытание. Вмешалась погода. Крупнейшая шведоязычная газета Финляндии «Хювюдстадсбладет» в своем выпуске от 28 февраля 1934 года писала о ледовой обстановке на Балтике в минувший вторник: «Финляндия. Сильные волны затрудняют навигацию. <...> Суда в Хельсинки движутся по маршруту Порккаланниеми* - Каллбода**. В настоящее время движение пароходов осуществляется без помощи ледокола. <...>. Эстония. Ревель (Таллин): Припай***. В сплошном льду проложен канал».
В среду, 28 февраля 1934 года, «Цешин» в 14:00 покинул Таллин. На его борту находилось 48**** пассажиров, среди них четырнадцать хоккеистов сборной Эстонии, и 26 членов экипажа.
Хельсинкская газета «Ильта саномат» («Вечерние новости») в своем номере за 28 февраля 1934 года сообщала: «Ожидается, что сегодня в Хельсинки прибудут семь кораблей. Капитан порта*** ** в 13:00 сообщил, что в Южную гавань около 11:30 утра прибыла «Мира». После этого ни один корабль в Южную гавань не заходил. Но когда мы позвонили в Западную гавань, то узнали, что в порт только что прибыл «Штраус». Пришвартоваться и преодолеть давление дрейфующих льдов ему помог «Яакарху»*** ***. Еще предстоит ждать «Капеллу», «Ирис», «Суомен Нейто» и «Примулу». Кроме них должны прийти корабли, прибывающие по средам. Ими являются польский «Цешин», немецкий «Карстен Русс» и американская «Миннеква». Таким образом сегодня ожидается прибытие еще семи кораблей. Из Хельсинки сегодня утром ушли «Свеа» и немецкий «Кантер».
Но «Цешин» в среду в Хельсинки не пришел.
«Вторая международная игра сборной Финляндии по хоккею с мячом не за горами. В пятницу днем состоится большая игра в Порвоо, где финская сборная встретится с эстонской. Матч национальных команд начнется в 15:30. Сборная Эстонии задерживается и прибудет в Хельсинки только сегодня. Отправление из Таллина состоялось уже в среду утром, но из-за сложных ледовых условий путешествие занимает гораздо больше времени, чем при спокойном состоянии моря. <...> Международную встречу будет судить И. Тухкунен. Знаменитые вратари Путте Вестлин и Пелле Линдхольм, которые в прошлое воскресенье защищали ворота сборных Финляндии соответственно против Швеции-А и Швеции-Б, выступают в качестве судей на воротах, а в роли лайнсменов игроки «Акиллеса» Йохн «Йоппе» Линдрот и Оке Викстен» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
«Цешин» наскочил на скалу. «В среду в 8 часов вечера немецкий грузовой пароход «Карстен Русс» сел на мель к западу от Мак-Эллиота*** *** *, а примерно через час польский пароход «Цешин» сел на мель на скале. Еще до полуночи «Карстену Руссу» без посторонней помощи удалось сдвинуться с места, а положение «Цешина» ухудшилось» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
* - Порккаланниеми (Поркала) - полуостров на юге Финляндии в 30 км к юго-западу от Хельсинки. Рядом с этим полуостровом находится остров Мякилуото, от которого до эстонского побережья (остров Найссаар) всего 36 км. Здесь с 1944 по 1955 годы находилась советская военно-морская база «Поркала-Удд». В 1952 году во время летних Олимпийских игр в Хельсинки олимпийская сборная СССР жила на этой базе, а не в олимпийской деревне
** - Каллбода (или Порккала Каллбода) - маленький остров с маяком в западной части Финского залива, расположенный примерно в 9 километрах от южной оконечности полуострова Порккаланниеми
*** - припай - вид неподвижного льда в морях, океанах и их заливах, примерзший к берегам и не совершающий горизонтальных движений, но участвующий в вертикальных колебаниях уровня воды
**** - по другим данным пассажиров было 49 человек, а по третьем - 50
*** ** - капитан порта - начальник инспекции портового надзора. Отвечает за безопасность судоходства в порту, наблюдает за порядком в нем и выполнением всех правил и распоряжений по торговому мореплаванию. Капитан порта также является руководителем лоцманской, спасательной и сигнальной служб порта
*** *** - «Яакарху»/«Йякарху» (Jääkarhu - белый медведь) - финский, а затем советский, паровой ледокол, построенный 1926 году в Роттердаме. Был одним из первых ледоколов, специально предназначенных для военного флота. На палубе были установлены фундаменты для орудий, перед машинным отделением оборудованы артиллерийские погреба. Корпус разделялся на 8 водонепроницаемых отсеков. Являлся самым большим ледоколом под финским флагом (длина - 78,45 метра, ширина -19,3 метра, скорость хода 18 узлов (33,336 км/ч), автономность плавания 3 940 миль) и самым дорогим в эксплуатации среди финских ледоколов. В мягкие зимы не использовался. В 1945 году в качестве военной репарации передан Советскому Союзу, получив новое название «Сибиряков»
*** *** * - Мак-Эллиот / Мякилуото (финск.) / Макило (шведск.) - остров в Финском заливе в шести километрах к юго-юго-западу от мыса Поркала и в 40 км к юго-западу от Хельсинки. В начале XX века назывался Мак-Эллиот в честь капитана судна, потерпевшего кораблекрушение в 1794 году; Мак-Эллиот и его семья погибли и были похоронены, выжившей частью команды, на этом острове
2 марта 1934 года. Финский залив. «Цешин» на мели. Корабль затонул по палубу» ( газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года)
«В среду вечером четыре или пять кораблей под разными флагами остановились недалеко от Мак-Эллиота и «Яакарху» помог им добраться до Хельсинки. Из-за сильного шторма с восточно-юго-восточным ветром (почти 9 баллов по шкале Бофорта) и тяжелых ледовых условий движение кораблей оказалось чрезвычайно затруднено. Пароходам, сумевшим подойти ближе всего к ледоколу, повезло. Но «Карстен Русс» сбился с курса, а чуть позже ветер толкнул на мель «Цешин»*. Вскоре после 9 часов вечера с польского корабля начали передаваться сигналы SOS, а позже с парохода были запущены сигнальные ракеты. На борту «Цешина» находилось пятьдесят пассажиров, среди них сборная Эстонии по хоккею с мячом. В 10 часов вечера аварийно-спасательное судно «Нептун» получило информацию о посадке на мель - в 10:15 из Хельсинки была отправлена помощь. В то же время к месту происшествия вышел «Яакарху», из Турку устремился «Протектор», а из [эстонского] Балтишпорта (Палдиски) на помощь отправился «Метеор» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
«Пароход «Цешин» уже садился на мель в Финском заливе, а именно почти два года назад - 1 апреля 1932 года. В тот день, в 21:40, на радиостанции Ханко были услышаны сигналы бедствия, отправленные «Цешином». Корабль сел на мель примерно в 6 морских милях к юго-западу от Утё у берега Мёрхера**. Причиной послужил сильный туман, который вынудил судно двигаться с помощью радионавигации. На помощь «Цешину», положение которого было весьма опасно, отправился ледокол «Сампо». Выяснилось, что носовая часть корабля сильно повреждена, в машинное отделение попала вода, не позволившая работать двигателю радиостанции. Однако при помощи зарядных устройств она заработала. Присланному с лоцманской станции Утё моторному катеру не сразу удалось найти в тумане потерпевший кораблекрушение корабль и забрать шестерых человек, находившихся на нем пассажирами. Экипаж заявил, что останется на борту судна. Затем часть команды сошла на берег. А через несколько дней на берег был доставлен и корабль.
Пароход «Цешин» относительно новый корабль, точно таким же является «Шлёнск». Построен из железа, имеет водоизмещение 1 386 тонн, эксплуатируется компанией «Польское судоходство», базируется в порту Гдыня и осуществляет перевозки пассажиров и грузов между Финляндией, Эстонией и Гдыней» (газета «Хельсингин саномат» от 1 марта 1934 года).
«К 11 часам вечера была предпринята попытка спустить на воду спасательные шлюпки с тем, чтобы доставить пассажиров на берег или переправить их в безопасное место на другом судне. Но, согласно перехваченным радиосообщениям, эти попытки провалились из-за дрейфующего льда и высоких волн. <...> Радиостанция Ханко сообщила, что радиосигналы от «Цешина» были настолько слабыми, что их невозможно было уловить. Однако, благодаря тому, что поблизости от места кораблекрушения находился американский пароход, стало известно, что у «Цешина» серьезная течь, машинное отделение заполнено водой и на борту погас свет. Положение корабля было охарактеризовано как крайне критическое.
В третьем часу ночи газете «Хювюдстадсбладет» удалось по телефону связаться с «Яакарху». Ледокол незадолго до звонка подошел к месту катастрофы. Спасательный пароход «Ассистанс», вышедший из Хельсинки в след за «Яакарху», смог максимально приблизиться к «Цешину». Его пассажиры находились в спасательных шлюпках и ожидали возможности пересесть на «Ассистанс», а затем и на ледокол. Спасательные работы, согласно имеющимся на тот момент расчетам, должны были начаться в 3 часа. С «Яакарху» можно было разглядеть только красный аварийный маяк «Цешина», горевший над пробоиной. В остальном на борту парохода совершенно темно. Вода, вокруг севшего на мель корабля, заполнена ледяной кашей, которая немного гасит силу волн. Все надеются, что этот факт облегчит спасательные работы. Команда ледокола настроена оптимистично и говорит, что у нее хорошие шансы спасти тех, кто находился на борту «Цешина». А другой стороны, есть вероятность, что корпус судна, лежащий на земле, будет раздавлен сильным штормом» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
Шесть часов на шлюпках среди льдин были вынуждены провести пассажиры и часть команды «Цешина». Спасательной операции мешали ветер, волны, а также работа гребного винта польского парохода (он работал, чтобы удержать судно на месте) поднимавшего большие водовороты.
* - по данным газеты «Хельсингин саномат» от 1 марта 1934 года «на корабле было не только около 1 000 тонн груза, но и 40-50 пассажиров»
** - Мёрхер (шведск. Mörskär) финский остров в Архипелаговом море, расположенный примерно в 60 км к югу от Турку и примерно в 160 км к западу от Хельсинки
1932 год. Карта Хельсинки и окрестностей (doria.fi)
«Пассажиры и команда польского туристического парохода «Цешин» были доставлены вчера утром [1 марта] в Хельсинки. В 8 часов утра «Яакарху» причалил к Уттеркайену и доставил свой драгоценный груз. По крутому трапу на причал спускались замерзшие люди. Прежде чем пассажирам разрешили искать подходящее жилье в городе, они были вынуждены почти час ждать полицию, которая не была проинформирована о прибытии «Яакарху». Когда наконец появился паспортный инспектор, то радостных лиц он не увидел. Спасенные пассажиры после тяжелых ночных испытаний еще были вынуждены в холодном сарае ожидать выполнения формальностей» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
«Как уже сообщалось вчера, польский пароход «Цешин», следовавший в Хельсинки, в среду вечером сел на мель у западного берега Макило. Пассажиры, пересевшие в спасательные шлюпки были спасены. Их подобрал спасательный пароход «Ассистанс» и передал на «Яакарху». Спасательные работы заняли много времени и были очень трудными. Пассажиры, которые разместились в спасательных шлюпках в 1:30 ночи, только после 5 часов утра оказались на «Яакарху». Помимо пассажиров, ледокол подобрал 16 человек из команды корабля. Вчера незадолго до 8 часов утра «Яакарху», со всеми 48 пассажирами и 16 членами экипажа корабля, прибыл в Западную гавань Хельсинки. Путники поспешили в отели города, а экипаж разместили в «Доме моряков» в Катаянокке*» (газета «Хельсингин саномат» от 2 марта 1934 года).
«Среди спасенных была и национальная сборная Эстонии по хоккею с мячом, которая направлялась в Хельсинки для дальнейшего переезда в Порвоо, где в пятницу состоится международный матч. Несмотря на трудности, четырнадцать игроков были в хорошем расположении духа, и единственное, что беспокоило эстонцев, это то, что весь багаж остался на борту и вряд ли у них будет возможность получить свои коньки и клюшки до пятницы» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
«Среди пассажиров «Цешина» 14 эстонских хоккеистов в мяч, направляющихся в Порвоо, где завтра состоится матч по хоккею с мячом между Эстонией и Финляндией. Игра с воскресенья на пятницу была перенесена из-за расписания польского корабля. На борту находились как минимум следующие эстонские игроки: Раук, Нелисный, Сауэр, Рио, Пааль, Рууль, Хаммер, Йыэрс, Типнер, Коовит и Ууккиви» (газета «Хельсингин саномат» от 1 марта 1934 года).
«Руководитель делегации Рауль Сауэр сказал, что это было самое ужасное** путешествие, в котором он когда-либо был: «Мы сидели за столом, когда судно остановилась. Крик о том, что корабль сел на мель, заставил пассажиров сломя голову броситься к дверям, а затем к спасательным шлюпкам. Капитана, который бы взял на себя руководство спасательными работами, не было видно, а члены экипажа, неуклюже пытавшиеся снять спасательные шлюпки, казались растерянными**. Началась паника, и дело дошло даже до того, что один финн нокаутировал члена экипажа, стремясь освободить место для дам, которых сажали в шлюпки первыми. <...> Правда, большей паники не было, но если бы капитан проявил достаточное присутствие духа и крепко взял под контроль своих людей, наше беспокойство не бы таким сильным. Спасение пришло в самую последнюю минуту, потому что еще пара часов на ледяном ветру превратили бы нас в куски льда» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
«Цешин» вышел из Таллинна в среду днем в 14:00 и должен был дойдя до полуострова Поркала встретиться с ледоколом «Яакарху». Однако «Цешин» опоздал примерно на полчаса. Из-за чего в гавань он направился только тогда, когда появился ледокол. Пароход шел кильватере «Яакарху», примерно в 500 метрах от него. Внезапно пассажиры почувствовал сильный толчок - корабль накренился и корма поднялся вверх. После этого, на севшем на мель судно, раздавался сильный шум пока оно не заполнилось водой. Пассажиры, естественно, занервничали, но паники не было. Погасшее освещение еще больше усиливало нервозность. Сесть в спасательные шлюпки пришлось из-за опасения, что котел взорвется или судно перевернется. Были спущены на воду три шлюпки, в которые были перешли все пассажиры и экипаж, за исключением капитана и еще одного человека. Шлюпки прикрепили к кораблю канатами и потерпевшие кораблекрушение в течение шести часов оставались в раскачивающихся от шторма лодках. Среди пассажиров было пять женщин и маленькая девочка. Некоторые были в сильной истерике, потому что многолетний лед угрожал лодкам даже больше, чем шторм. Шлюпки находились за кораблем, закрытие от ветра и льдин, обходивших его с обеих сторон. Но если бы судно соскочило бы со скалы, то лодки лишились бы защиту от льда и пострадали бы.
После прибытия ««Ассистанса» шлюпки отбуксировали на корабль и продрогшим от холода пассажирам удалось согреться. Капитан и остальные члены «Цешина» также оказались на спасательном пароходе. После посадки на мель с «Цешина» было выпущено в общей сложности два десятков ракет, но проходящие корабли, видевшие бедственное положение потерпевшего кораблекрушение, на помощь не пришли. Все, кто находился на борту, оставили свой багаж на корабле» (газета «Хельсингин саномат» от 2 марта 1934 года).
«Вчера утром корреспондент «Хельсингин саномат» отправился в «Дом моряков», чтобы встретиться с командой «Цешина», которые сейчас там находятся. В чем причина этого кораблекрушения? Если и была чья-то вина, так это скал, мешавших кораблям, а также сильного ветра и дрейфующих льдов. Первый и второй трюм оказались полностью заполнены водой. Мы шесть часов сидели в шлюпках, ели, пили шнапс и проигрывали на граммофоне три пластинки, которые удалось взять с собой. Гитарист тоже присоединился к веселью. «Но холод был как на Северном полюсе» добавили они с усмешкой. По всему было видно, что парни в такой переделке оказываются не в первый раз. Команда корабля состоит из 26 человек, в том числе капитан Харемза**** и его первый помощник. Десять человек, остававшихся на судне у Поркалы, тоже здесь. Большинства из них, когда «Цешин» впервые сел на мель в Финском заливе почти два года назад, в команде не было» (газета «Хельсингин саномат» от 2 марта 1934 года).
* - Катаянокка - район Хельсинки на восточном берегу исторической части города; в XIX-XX 19 и 20 веках - транспортный узел, крупнейший внешнеторговый порт Финляндии
** - «Мысли о смерти были гораздо ближе, чем об игре в хоккей в Порвоо. Весь багаж эстонской команды, включая клюшки и коньки, остался на потерпевшем кораблекрушение «Цешине» (газета «Хельсингин саномат» от 2 марта 1934 года).
*** - одна из спасенных пассажирок в интервью газете «Хювюдстадсбладет» рассказала, что в шлюпку посадили только женщин и грести среди них было некому
**** - в 1934 году, после крушения капитаном «Цешина» вместо Владислава Харемзы (Władysław Haremza) стал Станислав Шворц (Stanisław Szworc)
1 марта 1934 года. Хельсинки. «Эстонская сборная команда по хоккею с мячом в отеле «Континенталь», в котором парни за завтраком рассказали корреспонденту «Хювюдстадсбладет» об ужасных событиях прошлой ночи» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года). На снимке тринадцать человек, а в Финляндию приехало четырнадцать хоккеистов
«Сборная Эстонии по хоккею с мячом, которая провела шесть часов ночи со среды на четверг в спасательных шлюпках польского туристического парохода «Цешин» среди скал и льда у маяка Поркала, прибыла на борту «Яакарху» в четверг утром в Хельсинки. Несмотря на то, что команда провела ночь таким изнурительным образом, настроение у нее самое лучшее. Но игроки с нетерпением ждали сообщения о том, что багаж спасен и коньки с клюшками доставлены на борт спасательного парохода «Ассистанс». Однако, руководство компании «Нептун» заявило, что в четверг возможности подняться на борт, потерпевшего крушение корабля, не представилось. Финская ассоциация игр с мяч (SPL) немедленно занялась поиском коньков для эстонских хоккеистов и настолько преуспела в этом, что вся эстонская команда получила возможность потренироваться на взятых напрокат коньках уже в четверг вечером. Тем же вечером ее видели в кинотеатре «Био Капитолий».
Сегодня утром в 11:45 сборная Эстонии на поезде отправляется в Порвоо. Там команда остановится в городском Доме собраний*. А сборная Финляндии в этот в город поедет на автобусе. Игроки сборной, проживающие в Хельсинки, собираются сегодня в 11 часов утра у штаб-квартиры кооператива «Ханккия»**, откуда команда во главе с руководителем делегации Р. Викстрёмом отправляется в Порвоо. В этом же автобусе едут откомандированные сотрудники крупных газет, а также большая часть членов правления Ассоциация игр с мяч (SPL).
Порвоо впервые в своей истории увидит международный матч, который пройдет на ледовом катке городской спортивной площадки. В связи с этим власти города распорядились вывесить флаг города. Руководство различных предприятий города проявило большую любезность по отношению к своим работникам, которые в четверг отработали дополнительный час, чтобы иметь возможность сегодня посмотреть международный матч против сборной Эстонии, который, как вы знаете, начнется в 15:30.
В дополнение к гостям, упомянутых в газете в четверг, на международную игру по хоккею с мячом и послематчевый банкет в «Доме собраний» приглашены епископ Макс фон Бонсдорф***, мэр города, городской инженер, а также весь городской совет Порвоо» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года).
* - Дом собраний (Seurahuone [сеурахуоне] финск.) - здания общественного назначения, предназначенные для проведения официальных мероприятий, праздников, концертов, торжественных обедов и великосветских балов, строившиеся по образцу имевшихся во всех губернских городах Российской империи домов дворянских собраний и получившие в XIX веке распространение в Финляндии, а так же в Швеции. К концу XIX века, с развитием органов городского самоуправления и расширением сети городских учреждений, на первый план вышли гостиничные функции. В XX веке в Хельсинки, Выборге, Оулу дома собраний стали ратушами. После провозглашения независимости Финляндии продолжилось строительство гостиниц с ресторанами под названием «Сеурахуоне»
** - здание штаб-квартиры кооператива «Ханккия» (первоначально «автомобильный дворец») было построено осенью 1913 года в центре Хельсинки основателем первого крупного автосалона Финляндии Сергеем Николаевичем Николаевым
*** - Макс фон Бонсдорф - глава (с 1923 по 1954 годы) епархии Борго (шведоязычная епархия Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии)
1 марта 1934 года. Хельсинки. Отель «Континенталь». «Группа игроков национальной сборной Эстонии по хоккею с мячом. В центре снимка руководитель делегации и капитан команды Рауль Сауэр» (газета «Хювюдстадсбладет» от 2 марта 1934 года)
«Международный хоккейный матч между национальными сборными Эстонии и Финляндии состоится в Порвоо в пятницу [2 марта 1934 года] в 15:30. Матч судит Ирьё Тухкунен. Судьи у ворот - Б. Вестлин и П. Линдхольм, линейные судьи - Ю. Линдрот и Э. Викстен. Матч в Порвоо привлекает большое внимание, подготовка к нему идет полным ходом. Особую значимость ему придает, то что посмотреть игру прибудут несколько высокопоставленных гостей из столицы, в том числе министр образования Мантере*, генерал-майор Эстерман**, эстонский посол Рибани***, губернатор Хелениус**** и, возможно, некоторые другие высокопоставленные лица. Ожидается, что, будущая пятница, несмотря на то, что это будний день, должна стать в Порвоо настоящим праздником» (газета «Хельсингин саномат» от 1 марта 1934 года)
* - Оскари Мантере (Oskari Mantere) - министр образования Финляндии с декабря 1932 года по октябрь 1936 года; с 22 декабря 1928 года по 16 августа 1929 года был премьер-министром Финляндии
** - генерал-майор Хуго Эстерман (Hugo Österman) - главнокомандующий Силами обороны Финляндии с 1933 по 1939 годы; с 10 июля 1930 года по 21 марта 1931 года был заместителем министра обороны
*** - Ханс Рибани (Hans Rebane) - посол Эстонии в Финляндии с 1931 по 1937 годы; с 9 декабря 1927 года по 4 декабря 1928 года занимал пост министра иностранных дел Эстонской Республики
**** - генерал-майор Илмари Хелениус (Ilmari Helenius), выпускник Елисаветградского [Зиновьевск/Киров/Кировоград/Кропивницкий] кавалерийского юнкерского училища, в 1932-44 годах был губернатором финской провинции Уусимаа (Uusimaa)/Нюланд, административным центром которой являлся Хельсинки, а старейшим городом Порвоо
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). «Почетные гости слушают речь мэра Порвоо консула Сёдерстрёма (слева направо): [глава Ассоциации игр с мячом/SPL, председатель правления Банка Финляндии, депутат парламента] фон Френкель, [эстонский] посол Рибани, консул Сёдерстрем, главнокомандующий Эстерман и губернатор Хелениус» (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
«Матч стал настоящим праздником, причем не только для спортивного Порвоо, но и для всего города, принявшего редких гостей. Дневная игра между братскими странами наложила свой отпечаток на всю жизнь города. Накануне большинство магазинов продлили рабочий день, чтобы в пятницу закрыть свои двери раньше и успеть к началу встречи национальных сборных. Несмотря на то, что матч неожиданно пришлось проводить в середине недели и почти в середине дня, вдоль поля расположилось не менее двух тысяч зрителей. Если учесть, что население Порвоо составляет около 6 000 человек, то это отличное достижение. По словам горожан, если бы матч, в соответствии с первоначальными планами, состоялся бы в воскресенье, зрителей было бы вдвое больше. Решение Ассоциации игр с мячом (SPL) передать Порвоо право на организацию матча национальных сборных Эстонии и Финляндии попало в самую точку. Порвоо заслужил провести международный матч, и Порвоо знал, как в полной мере воспользоваться таким доверием.
Спортивная площадка, на которой состоялся первый международный матч в Порвоо, была украшена флагами Финляндии, Эстонии и города. Из-за него размер игрового поля был увеличен до 105х60 м. Когда сборная Эстонии в своих темно-синих рубашках* выкатилась на лед, зрители встретили ее бурными овациями, которые продолжились после появления из раздевалки финских парней в небесно-голубой форме. Особое внимание они проявили к вызванным в национальную сборную игрокам местного клуба - Турку, Энхольму и П. Куови. Сразу после того, как рефери Тухкунен успел вызвать на жеребьевку капитанов команд Сауэра и Лагерстрёма, духовой оркестр заиграл общий** гимн братских стран. После того, как музыка*** смолкла и почетные гости - эстонский посол Ребане, главнокомандующий Эстерман, губернатор Хелениус, второй адъютант президента Сёдерстрём, фон Френкель и другие - поднялись на трибуну, приветствуя приглашенных гостей, игроков и зрителей, выступил мэр Порвоо консул Сёдерстрём. Затем несколько слов от имени сборной Эстонии произнес Рибани» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года).
* - «[эстонские] игроки были одеты в темно-синие рубашки, предоставленные столичным окружным отделением SPL. Приобретенные в пятницу эстонские флаги украшали футболки и форма не казалась сделанной в спешке» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
** - у Финляндии и Эстонии в качестве гимна используется одна и та же мелодия (ее автор финский композитор немецкого происхождения Фредрик Пациус), но с разными словами. А финнов текст изначально был написан на шведском языке финским поэтом шведского происхождения Йоханом Рунебергом, автором эстонского текста является Йохан Яннсен (Йенсен)
*** - «Это был всего второй случай, когда международный матч по бенди начинался с исполнения национального гимна. Ранее музыка звучала в матче со Швецией, но обычно помехой был холод» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). Зрители (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
«Сам матч не был таким праздничным, как предшествовавшая ему церемония. По мнению финской газеты, команда-фаворит отнеслась к поставленной задаче слишком лениво, возможно, будучи уверенной в своих силах. А когда эстонцы, будто бы воодушевленные кораблекрушением, с самого начала заиграли на полную мощность, наша команда как-то растерялась и не могла взять себя в руки на протяжении всей игры. Первый тайм завершился вничью 2:2, но в итоге Финляндия выиграла со счетом 6:3. В интересах справедливости, и нисколько не унижая эстонцев, можно сказать, что преимущество финнов со счетом 4:0 в первом тайме дало бы более точную картину ситуации и расстановки сил в игре. Если учесть, что два из трех голов в ворота Финляндии в первом тайме были легко пропущены вратарем, это уже можно считать удачей.
Финны, со своей стороны, упустили несколько хороших моментов из-за своей невнимательности. Несколько ударов поймал, уверенно игравший, эстонский голкипер. Мяч же попадал в сетку только по счастливой случайности. Кроме того, наша передняя линия слишком мало бросала, пытаясь завести мяч в ворота. Во втором тайме обозначилось небольшое преимущество, его счет - 4:1» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года).
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). Сборная хозяев перед игрой (слева направо в верхнем ряду): правый крайний нападающий Сеппола/Seppola (ХИК, Хельсинки), правый полузащитник Ф. Карягин/ F. Karjagin (ХИФК/«Камратерна», Хельсинки), левый полузащитник Хеллстен/Hellsten (КИФ, Хельсинки), центральный полузащитник Лагерстрём/Lagerström («Виипурин паллосеура»/ВиПС, Выборг), правый полусредний нападающий Форштедт/Forstedt (ХИФК/«Камратерна», Хельсинки), левый полусредний нападающий Энхольм/Enholm («Акиллес», Порвоо), центральный нападающий П. Куови/P. Kuovi («Акиллес», Порвоо), левый крайний нападающий Турку/Turku («Акиллес», Порвоо); нижний ряд (слева направо): правый защитник Лайберт/Laibert (КИФ, Хельсинки), вратарь Леффкович (Левкович)/Leffkowitsch (КИФ, Хельсинки) и левый защитник Брандер/Brander (ХИК, Хельсинки). Фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года
«Первый гол в матче был забит на 7-й минуте после начала игры. Энхольм передал мяч Турку, тот сделал навес в центр и Куови ловко переправил его в сетку. Атаки Эстонии пока сводятся только к слаломным проходам Хаммера. А у финнов все время есть возможности забить: Турку был прямо перед воротами, но пробил мимо; Куови тоже; после Энхольм пробил чуть выше, а затем рядом со штангой. Игра продолжается в таком ключе: на каждом фланге мячи разыгрываются силами двух нападающих, пока на 22-й минуте Сеппола не совершает прорыв, после которого финны повели 2:0. Двумя минутами позже эстонцы забивают свой первый гол. Правый вингер [Ууккиви] обыгрывает высоко поднявшегося Брандера, делает пас в центр, откуда Типнер слабо бьет мимо «Леффы». 29-я минута. Ничья. Хаммер пробивает издалека со свободного, Леффкович* совершает бессмысленный прыжок и мяч со свистом пролетает у него под животом и попадает в сетку. Игра эстонцев становится лучше, но атаки остаются неопасными. Несмотря на имевшиеся возможности, Финляндия не смогла выйти вперед до свистка на перерыв.
После восьми минут игры [во втором тайме] Финляндия выходит вперед. Хелльстен отдает пас на Стрёмстена, который вышел центральным нападающим, тот передает мяч Энхольму, который, в свою очередь, мощно бьет под перекладину. Минуту спустя он же забивает еще один блестящий гол, переправив в воздухе мимо Раука, мяч летевший от боковой линии. На 68-й минуте почти гарантированная, несмотря на удручающее начало, победа Финляндии к удивлению оказалась под сомнением. Эстония сократила счет - 4:3. Лагерстрём потерял клюшку в толчее и преградил путь атакующему эстонцу. Тухкунен расценивает это как нарушение и назначает предусмотренный правилами свободный удар. Типнер с сильным замахом поражает ворота. Однако шестью минутами поздне, когда Форсштедт застает врасплох Раука, трибуны вздыхают с облегчением. На 79-й минуте Олле Стрёмстен реализовал угловой и счет стал 6:3. Несмотря на возникавшие опасные ситуации, он остался итоговым результатом. В матче с Эстонией 2 (0+2) Финляндия заработала 9 (5+4) угловых, что также характеризует ход игры. Ирьё Тухкунен успешно выступил в качестве арбитра» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года).
* - в 1935 году вратарь клуба КИФ («Кронохагенс Идроттсфербунд» / Kronohagens Idrottsförbund / Спортивное общество «Крохаген» [Крохаген - шведское название столичного района Круунунхаа] /«Киффен»), инженер-механик предприятия меховой промышленности «Хельсингин Туркистеоллисуус» (Helsingin Turkisteollisuus Oy) и главный редактор журнала «Хазохар», издаваемого одноименным Финским сионистским союзом, Йозеф Леффкович (Josef Leffkovitsch) из-за антиеврейских и антирусских настроений финского общества сменил фамилию на Лефко (Lefko)
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). Финн Пати Куови открывает счет забитым мячам в матче. Рядом с ним, вероятно, правый защитник эстонцев Борис Нелисный (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
«Как упоминалось ранее, финны вчера играли не так как в воскресенье* на стадионе «Паллокентя». Многие считают нашу команду очень сильной, и в некотором смысле так оно и есть, несмотря на окончательный результат, но было бы намного лучше, если бы она была бы составлена из более молодых игроков. Азарта в игре, вероятно, было бы больше, а итоговый результат, который был достигнут построением надежной стены для предотвращения возможных сюрпризов со стороны Эстонии, а не действиями передней линии, был бы такой же.
Лучшей частью сборной была [левая] фланговая пара Турку - Энхольм, представлявшая клуб из Порвоо. Энхольм, в частности, хорошо поработал клюшкой, крепко держа ее двумя руками и отдавая точные передачи как центральному нападающему [Куови], так и своему крайнему нападающему [Турку]. Однако из-за того, что лед был более скользким**, чем обычно, они часто были слишком быстрыми. Его первый гол «с воздуха» стал самым красивым в матче. Пати Куови сыграл в центре нападения именно так, как ожидалось, поэтому выпускать во втором тайме на его место Стрёмстена было неправильном решением. Справа Форштедт и Сеппола идеально взаимодействовали друг с другом, но перед воротами им не хватало свойственной для них агрессивности. Но по голу забили все-таки оба, и Сеппола, и самый жизнерадостный нападающий Северной Европы. Линия полузащитников, натянутая как струна на шее эстонской команды, не выдержала тяжести своего бремени. Центральный полузащитник Лагерстрём вчера был не тот, что в воскресенье в матче со Швецией, как и Ф. Карягин, от которого в первом тайме часто ускользал левый крайний нападающий [Хаммер]. То же самое было и с Хелльстеном. Однако во втором тайме все трое значительно улучшили свою игру. И Брандер, и Лайберт были не в лучших игровых кондициях. Леффковичу, претендующему на место основного вратаря сборной, матч вчера тоже не удался» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года)
* - 25 февраля 1934 года в Хельсинки на стадионе «Тёёлён паллокенття» Финляндия выиграла у Швеции со счетом 3:0
** - «муниципальный инженер Кристиернин подготовил великолепный лед для игры национальных сборных. Поверхность была гладкой и ровной, мяч прекрасно скользил по льду, можно было без проблем осуществлять передачи ближайшему партнеру» (газета «Хювюдстадсбладет» № 60 от 3 марта 1934 года)
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). «Три звезды Порвоо: Энхольм, [Пати] Куови и Турку» (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 4 марта 1934 года)
«Эстонцы прогрессируют год от года. Оценивая выступление эстонцев*, надо сразу признать, что они очень удивили**. Их игра никоим образом не была основана исключительно на силе, как многие могли себе представить понаслышке. Владение клюшками было довольно уверенным, игра велась по плану, а прежде всего, катание на коньках были на удивление хорошим. В первую очередь внимание привлек левый полусредний нападающий Хаммер, который постоянно проскальзывал сквозь линию наших полузащитников. На позиции центрального нападающего играл наш старый знакомый - футбольный вратарь Типнер***. Держа клюшку одной руки, он поровну распределял передачи между флангами, но перед воротами тратил слишком много времени, совершая большой замах. Вингеры Фрейберг и Ууккиви были равны по силе. Правого инсайда играл Коовит. Средняя линия Руул - Коорт - Аун довольно сильна, благодаря умению хорошо выбирать позицию. В защитной паре Сауэр**** - Нелисный лучшим был первый. Вратарь Раук - лучший игрок команды, всегда готовый отразить любой удар. В целом вчера эстонская команда оставила хорошее впечатление, так что уже совсем скоро баланс сил по обе стороны Финского залива начнет выравниваться даже в хоккее, а на данный момент Финляндия по-прежнему сильнее» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года)
* - в чемпионате Эстонии 1933/34 годов играло всего три клуба (в порядке занятых мест): «Калев» (Таллин), «Спорт» (Таллин) и «Калев» (Тарту)
** - «потерпевшие кораблекрушение» провели прекрасный первый тайм и очень достойный второй» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
*** - Эвальд «Человек с резиновыми руками» Типнер / Evald Tipner (194 см, 86 кг) - вратарь футбольной сборной Эстонии с 1924 по 1939 годы (66 матчей); семикратный чемпион Эстонии по «банди» (1924, 1928-32, 1935); в семи матчах за сборную Эстонии по хоккею (с мячом) забил 9 мячей
**** - в 1935 году Рауль Сауэр (Raoul Sauer), как и многие эстоноземельцы с фамилиями неэстонского происхождения, после наступления так называемой «эпохи безмолвия», вызванной госпереворотом 1934 года и характеризуемой ростом эстонского национализма, реорганизацией общества на основе идей корпоративизма подобно итальянскому фашизму и австрофашизму, сменил свою на эстонизированную Сауэ (Saue). Среди спортсменов, игравших в хоккей с мячом, можно вспомнить также Герберта-Фридриха Сегнера, ставшего Саарне, Александра и Эдгара Клумбергов (Кольмпере), Харальда Каарманна (Каарма), Карла-Рудольфа Сильберга (Силлак) и других
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). «Ведущие игроки сборной Эстонии: [центрфорвард Эвальд] Типнер, [голкипер Александр] Раук и [левый защитник Рауль] Сауер» (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
«К сожалению, одиннадцать эстонских сборников были не одинаково сильны. Имелись некоторые довольно слабые места, но также было несколько игроков, которые были на голову выше своих партнеров. Такими являлись вратарь Раук, левый защитник и капитан Сауэр и центральный нападающий Типнер, наш старый знакомый по футбольным баталиям, где он, как вы знаете, с честью защищает ворота Эстонии.
Вратарь Раук провел отличный матч. Он на самом деле очень хороший голкипер, не уступающий по классу самым опытным коллегам из Финляндии и Швеции. Рауку, благодаря преимуществу «бело-голубых» в игре и по ударам, часто предоставлялась возможность продемонстрировать свои способности и вскоре он стал любимцем публики. Шесть мячей оказались у него за спиной, но поскольку пять из них были неберущимися, у него есть все основания чувствовать удовлетворение от своей игры на Городском стадионе в Порвоо. За весь ход поединка Раук лишь однажды потерял мяч из вида при ударе.
Капитан Сауэр предстал в образе добродушного парня, но он сразу менялся, когда требовалось остановить финских атакующих игроков. В первом тайме он быстро вселил страх в центрального нападающего Куови, который в результате не проявлял особого желания вступать в ближний бой с эстонским защитником. Сауэр играет в так называемом старом добром стиле - сильно бьет, но хуже катается. Движущей силой Эстонии, как ментально, так и физически, несомненно был он.
Типнер сделал жизнь защитников невыносимой, но он играл без своей страшной «большой кувалды», гигантской клюшки*, которой он ранее много раз наводил ужас в матчах между Эстонией и Финляндией. Он забил два мяча и еще в нескольких случаях для гола не хватало буквально нескольких миллиметров» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года).
* - весь багаж сборной Эстонии, включая спортивное снаряжение, находился на борту, севшего на мель корабля
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). Пати Куови забивает первый гол Финляндии в матче (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года)
«После стартового сигнала судьи Тухкунена последовали быстрые финские атаки, которые уже в дебюте матча привели к голу. Не прошло и 4-х минут игрового времени, когда Турку совершил рывок и отдал передачу на Пати Куови, который пробил прямо в сетку. 1:0. Тремя минутами позже состоялась еще одна опасная атака финнов. Куови сделал классный пас на Сепполу, который пробил чуть мимо. Эстонцы, поначалу заметно уступавшие, набрали обороты и на следующей минуте Типнер нанес сильный удар по воротам финнов. Но Леффкович был наготове и поймал плетеный шар. На исходе 11-й минуты хороший шанс был у Турку, но отлично сыгравший вратарь уверенно забрал мяч. Передняя линия Финляндии продолжала атаковать снова и снова. На 13-й минуте Энхольм прошел всю эстонскую оборону и очень хорошо пробил. Двумя минутами позже тот же игрок имел несчастье угодить в правую штангу. На 16-й минуте Финляндия заработала первый угловой, который исполнил Энхольм. Форштедт получил мяч и пробил по воротам - Раук отразил удар. Минуту спустя эстонец Хаммер провел быструю атаку, которую прервал Лайберт, а на 18-й минуте Типнер пробил чуть выше перекладины.
Игра стала выравниваться все больше и больше. На 21-й минуте матча Финляндия снова забила гол. Сеппола в одиночку прорвался сквозь оборону Эстонии и нанес неотразимый удар в левый угол. Финляндия ведет 2:0. На 22-й минуте Форштедт пробил мимо. Две минуты спустя эстонцы атаковали финские ворота. Правый крайний нападающий Ууккиви подобрал мяч и передал его Типнеру, пробившему мимо Леффковича. Вратарь должен был парировать удар. Счет стал 2:1. На 25-й минуте у ворот Эстонии два опасных момента, но безрезультатных. Через две минуты Сеппола пробил мимо ворот.
На 28-й минуте Эстония сравняла счет - 2:2. Левый полусредний нападающий Хаммер провел быструю одиночную атаку и нанес сильный удар мимо вышедшего вперед Леффковича. Минуту спустя Финляндия подавала угловой. Лагерстрём пробил мимо эстонских ворот. На 33-й минуте Пати Куови нанес точный удар, но вратарь не справился с ним.
На 35-й минуте опасно у ворот Эстонии. После подачи углового в исполнении Финляндии Форштедт нанес удар, с которым справился вратарь. Куови опередил всех и добил мяч, но эстонский голкипер снова был наготове и не дал застать себя врасплох. На 37-й минуте свободный удар в эстонские ворота. Лагерстрём пробил высоко над перекладиной. Через три минуты эстонцы имели хороший шанс забить. Однако, левый вингер Фрейберг пробил чуть выше ворот. Перед перерывом еще одной прекрасной атакой эстонцев отметился правый полузащитник Коорт, отдавший передачу на Типнера, который, однако, не сумел направить мяч в ворота» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года).
2 марта 1934 года. Порвоо. 2 000 зрителей. Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). «Лучший вратарь Эстонии [Александр] Раук за работой» (фото Хуго Сундстрёма из газеты «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года)
«В перерыве руководство финской команды приняло решение заменить Куови на Стрёмстена. После возобновления игры все увидели красивую комбинацию Форштедт - Стрёмстен - Энхольм, но удар последнего прошел мимо ворот. На 49-й минуте угловой в пользу Эстонии. Типнер пробил, Леффкович на начеку и сделал хороший сейв. Через минуту атака Финляндии - Турку пробил мимо ворот.
Финское давление продолжается. После того, как Турку пробил мимо, Энхольм вывел Финляндию вперед после паса Стрёмстена на 53-й минуте - 3:2. Минуту спустя он снова оказался перед эстонскими воротами. Энхольм не упускает шанса забить гол, и теперь «бело-голубые» ведут 4:2. Доминирование Финляндии все заметнее. На 58-й минуте Турку пробил мимо ворот. Минуту спустя атака эстонцев. Левый инсайд Хаммер нанес сильный удар, с которым «Леффа» блестяще справился. Затем последовал безрезультатный угловой у эстонских ворот, а на 60-й минуте Стрёмстен пробил свободный удар. Раук снова в порядке.
После красивой, на 64-й минуте, перепасовки Сепполы и Энхольма, последний пробил мимо правой штанги. Через минуту хорошую возможность упускает Форштедт. Эстония ответила свободным ударом в непосредственной близости от штрафной Финляндии - бил левый полузащитник Руул. «Леффа» забрал мяч. На 67-й минуте Раук поймал сильный удар Сепполы.
Эстонцы, которые проигрывали, попытались изменить свое положение более активной игрой. После свободного удара в воротах финнов Типнер на 68-й минуте сократил счет до 4:3. На 71-й минуте Финляндия подала два угловых, которые не принесли результата. Две минуты спустя Стрёмстен пробил со свободного. Голкипер уверенно отразил точный удар.
Прошло 29 минут второго тайма, когда удар Форштедт, совершенный вблизи эстонских ворот увеличил преимущество Финляндии до 5:3. На 76-й минуте Раук сумел отразить удар, который нанес Стрёмстен, а через минуту ему снова пришлось демонстрировать свои способности, после того как Энхольм преодолел эстонскую защиту. На 79-й минуте были подтверждены снайперские способности Стрёмстена. После подачи углового финский центральный нападающий, блестящим ударом в левый угол, увеличил счет до 6:3. Две минуты спустя мажет Энхольм. На 83-й минуте Стрёмстен со свободного пробил чуть выше перекладины. Прежде чем прозвучал свисток арбитра об окончании игрового времени, мимо ворот Эстонии пробил Сеппола. Таким образом, Финляндия победила Эстонию со счетом 6:3» (газета «Хювюдстадсбладет» от 3 марта 1934 года).
* * *
Финляндия - Эстония - 6:3 (2:2). 2 марта 1934 года. Порвоо. Городской каток. 2 000 зрителей. Солнечно, легкий мороз. Судья в поле: Ирьё Тухкунен/Yrjö Tuhkunen, судьи у ворот: Б. «Путте» Вестлин/B. «Putte» Westlin и Пер «Пелле» Линдхольм/Per «Pelle» Lindholm, линейные судьи: Йохн (Юхан) «Йоппе» Линдрот/John «Joppe» Lindroth и Оке Викстен/Åke Wiksten (все Финляндия)
Финляндия (голубые рубашки): вратарь Леффкович (Левкович)/Leffkowitsch (КИФ, Хельсинки); правый защитник Лайберт/Laibert (КИФ, Хельсинки) и левый защитник Брандер/Brander (ХИК, Хельсинки); правый полузащитник Ф. Карягин/ F. Karjagin (ХИФК/«Камратерна», Хельсинки), центральный полузащитник (капитан) Лагерстрём/Lagerström («Виипурин паллосеура»/ВиПС, Выборг) и левый полузащитник Хелльстен/Hellsten (КИФ, Хельсинки); правый крайний нападающий Сеппола/Seppola (ХИК, Хельсинки), правый полусредний нападающий Форштедт/Forstedt (ХИФК/«Камратерна», Хельсинки), центральный нападающий П. Куови/P. Kuovi («Акиллес», Порвоо) [Стрёмстен; 46 мин], левый полусредний нападающий Энхольм/Enholm («Акиллес», Порвоо) и левый крайний нападающий Турку/Turku («Акиллес», Порвоо)
Эстония (темно-синие рубашки): вратарь Александр Раук/Aleksander Rauk («Калев», Таллин); правый защитник Борис Нелисный/Boris Nelisnõi («Калев», Таллин) и левый защитник (капитан) Рауль Сауэр/Raoul Sauer («Калев», Таллин); правый полузащитник Хейнрих Коорт/Heinrich Koort («Спорт», Таллин), центральный полузащитник Эльмар Аун/Elmar Aun («Спорт», Таллин) и левый полузащитник Бернхард Рууль/Bernhard Ruul («Калев», Таллин); правый крайний нападающий Хейнрих Ууккиви/Heinrich Uukkivi («Калев», Таллин), правый полусредний нападающий Антон Коовит/Antoni Koovit («Калев», Таллин), центральный нападающий Эвальд Типнер/Evald Tipner («Спорт», Таллин), левый полусредний нападающий Вольдемар Хаммер/Voldemar Hammer («Спорт», Таллин) и левый крайний нападающий Пауль Фрейберг/Paul Freiberg («Калев», Таллин)
Запасные: Хейнрих Пааль/Heinrich Paal («Спорт», Таллин), Виктор Рио/Viktor Rio («Калев», Таллин) и Эрих Йыэрс/Erich Jõers («Калев», Таллин)
Голы: 1:0 - Куови (4 мин); 2:0 - Сеппола (21 мин); 2:1 - Типнер (24 мин); 2:2 - Хаммер (28 мин, после свободного); 3:2 - Энхольм (53 мин); 4:2 - Энхольм (54 мин); 4:3 - Типнер (68 мин, после свободного); 5:3 - Форсштедт (74 мин); 6:3 - Стрёмстен (79 мин, после углового)
«Церемония закрытия матча с праздничным ужином прошла в городском Доме собраний. Помимо ранее упомянутых гостей, мероприятие посетил епископ фон Бонсдорф. От имени SPL выступил председатель Ассоциации г-н фон Френкель. Он приветствовал присутствующих, адресовав свои слова на немецком языке сначала эстонскому министру Рибани, затем на финском языке генералу Эстерману и губернатору Хелениусу, эстонской команде на немецком, финнам на финском и, наконец, епископу фон Бонсдорфу на шведском языке. Министр Рибани ответил от имени эстонцев, после чего генерал Эстерман поблагодарил от имени приглашенных гостей. От имени города Порвоо слова благодарности Ассоциации игр с мячом и обеим командам выразил консул Сёдерстрём. Во время ужина игрокам были вручены значки и серебряные тарелки. У финнов первый международный матч за сборную сыграли Форштедт, Брандер и Пати Куови» (газета «Хельсингин саномат» от 3 марта 1934 года).
* * *
20 января 1939 года. Хельсинки. Хоккей с шайбой. Финляндия - Эстония - 9:1 (3:0, 4:1, 2:1). В атаке финские шведы Нюхольм и Шёберг. В центре кадра - эстонец Леонид Саар (журнал «Ээсти спордилехт» № 2 за февраль 1939 года)
Вступление Эстонии в ЛИХГ (Международная лига хоккея на льду / Ligue Internationale de Hockey sur Glace / LIHG), оформленное 17 февраля 1935 года, прекратило развитие «банди» в стране (последний чемпионат был разыгран в марте 1935 года). Процесс «выравнивание на обеих берегах Финского залива» в этом виде спорта остановился и для национальной сборной первой Эстонской Республики по хоккею с мячом матч в Порвоо оказался последним в ее истории.
Отказ Европы от хсм приходил в первой четверти – первой трети XX века. Та же Эстония в 1935 году завершила череду отказов – выбрала, так сказать, мейнстрим.
У каждой страны своя история почему там нет сегодня хсм.
Конечно, не только климат сыграл роль. Хотя даже шведы считают, что в их королевстве в хсм можно играть не по всей стране. Вот что они писали в 1938 (!) году о перспективах этой игры: «Большого международного» хоккея с мячом никогда не может быть, так как для нее необходима ледовая площадка размером с футбольное поле, т.е. нужна настоящая зима, но без обильных снегопадов. Для арктического климата, как и для континентального, лучше подходит хоккей с шайбой с его небольшими кортами, которые на Крайнем Севере значительно дешевле в обслуживании, а на юге [Швеции] единственно возможны, так как на них обычно используется искусственный. С другой стороны, в центральной Скандинавии хоккей с мячом и как развлечение, и как командный вид спорта является наиболее подходящим».
И только «в центральной Скандинавии».
Обильные снегопады помешали презентации хсм в Норвегии, которая состоялась в 1894 году. Сам Чарльз Теббат – главный популяризатор этой игры в Европе – приезжал туда. А там толком игра и не получила широкого распространения. Ареал ее распространения ограничивается только берегами Осло-фьорда.
Теббат и в Данию заехал (да еще в ряд стран). Но из-за мягких зим эта игра не смогла там укорениться. Последний матч по хоккею с мячом в Дании был сыгран 1924 году, а в 1929 году была предпринята попытка заняться хоккеем с шайбой.
Можно говорить о негативной политике тех шведов. И то, что они в октябре 1908 года торпедировали инициативу Финляндии, которая пригласила страны, не поддержавшие ЛИХГ, и то что была недоговороспособна в 1910 году с так называемым «Северным союзом», и то, что пыталась противопоставить свои игры, посвященные северным богам, соревнованиям в честь древнегреческих богов, и то, что в 1927 году проигнорировала приглашение Советского Союза сыграть национальными сборными.
Можно еще факторы и причины находить и вспоминать почему нет международного хсм. Но у нас у самих эта игра в стагнации.
Грустная история, что у отдельной команды, что у вида спорта в целом…
Совершенно неудивительно, то что, когда постарели активные болельщики той поры (в иных городах по 20 000 – 30 000 человек ходило на игры), им на смену никто не пришел. Крытые арены не спасают. Красноярск уже давно не город хсм, а город регби. Какой еще нестоличный город может похвастаться сразу двумя командами, задающими тон в чемпионате страны? А кроме того, в Красноярске по сравнению с прежними временами подняли свой статус футбол, баскетбол, хсш.
Да и сейчас ситуация с освещением соревнований по хсм не лучше. Портал, на котором мы сейчас общаемся, не имеет штатного обозревателя по этому виду спорту, а сам хсм числиться на нем в «прочих видах спорта». Понятно почему. Этот обозреватель свою зарплату через рекламу никак не отобьет. Зачем владельцам быть донорами? А внештатные, поверив «спортсу» («напиши и стань звездой»), заходят на пустую ХСМно-спорсрушную поляну, пишут, но после первой публикации, отказываются от своих первоначальных планов. Скудное количество просмотров, ничтожное число плюсов, тишина в комментариях не способствуют продолжению ведения блогов. На других мальтиспортивных сайтах картина аналогичная.
Один из журналистов «С-Э», вспоминая основателя этой газеты, писал, что, в основном, благодаря ему – этому основателю - российский футбол и выжил. А тот говорил своим репортерам по смыслу примерно следующее: расписывайте унылую тягомотину, как самое изысканное зрелище, путайте божий дар с яичницей, словом, делайте конфетку из г***на. И, видимо, не так уж далек от истины этот футбольный корреспондент. А в хсм этого нет.
Вот, например, комментаторы. Разница между западными и восточными разительная. На Западе, особенно на московских матчах, сразу и не поймешь, что трансляция организована клубом-хозяином. А на Востоке… Не помню какой это был город. Но зачем мне нейтральному зрителю весь этот эмоционально односторонний комментарий? Эти вопли, визги, охи-вздохи, придыхания? Ладно бы это шло в эфире локальной телекомпании или на волнах местной радиостанции. А это все-таки мировая сеть и за трансляцией наблюдают не только поклонники одного клуба. Но это чей-то свой. Его нельзя тронуть.
Да, картина безрадостная….