Реклама 18+

Наш блогер добрался до футбола в Амазонии

Проект #AroundTheGlobeOfSport перебрался в Южную Америку.

 

Привет! Меня зовут Федор. Я продолжаю свой проект-путешествие «Around The Globe Of Sport». Первый месяц моего путешествия проходил в Европе: я проехал автостопом от Архангельска до Милана, попутно посетил футбол в Варшаве, хоккей в Берне, тренировался со сборной Беларуси по фрисби и многое другое. Теперь начинается новый этап проекта. Я – в Южной Америке.

***

Сейчас я нахожусь в Бразилии, город Белем, штат Пара. Это город на севере страны с населением примерно 1,5 миллиона человек. Конечно же, первое, что мне захотелось посетить в Бразилии – это футбол. Ни для кого не секрет, что футбол в Южной Америке – религия. Белем – не исключение.

В городе три крупных команды: «Туна Лузу» – наименее популярная, сейчас выступающая во втором дивизионе чемпионата штата Пара; «Хему» – играет в серии С (третья по силе лига Бразилии); «Пайсанду» – наиболее титулованная команда Амазонии, выступает в Серии B.

Главное футбольное событие штата: дерби «Хе-Па» – матч между «Хему» и «Пайсанду».

Футбольный клуб «Пайсанду» возник в 1914 году в противовес футбольной федерации штата Пара и клубу «Хему», который федерация поддерживала. В качестве названия выбрали одноименный город в Уругвае, с взятия которого началась Парагвайская война (Война продолжалась с 1864 по 1870 годы и считается самой кровопролитной в истории Южной Америки).

Между собой команды провели 743 игры. В последней встрече в финале чемпионата штата Пара 2018 года победил «Хему». Зато на счету «Пайсанду» победа в «Копа Верджи-2018» – турнире, в котором принимают участие команды из штатов Амазонии. В 2016 году дерби признали культурным наследием штата Пара.

Все о местном футболе мне рассказывает Артур – мой хост на Couchsurfing.com. Он – болельщик «Пайсанду».

– Почему ты выбрал именно этот клуб?

– За него болеет мой брат.

Артур говорит, что какой-либо социальной привязки, как и географической, у болельщиков клуба нет. Обычно любимый клуб выбирают по семейному признаку, как это сделал Артур.

Мы с ним садимся в автобус и направляемся на стадион «Эштадиу да Курузу». Сегодня «Пайсанду» играет против «Коритибы». Клуб из «Белема» располагается на восемнадцатом месте и борется за выживание в Серии B. По словам моего хоста, команда сейчас играет очень плохо. Оптимизма перед игрой он не испытывает.

Когда мы выходим на остановке, то оказываемся между двух стадионов. Один из них принадлежит «Пайсанду», другой – «Хему». Расположены они на одной улице, практически друг напротив друга. В Белеме есть еще одна футбольная арена – «Мангейрау», вмещающая 45000 человек. Здесь оба клуба проводят наиболее важные матчи: например, дерби «Хе-Па». Кстати, на этом стадионе могли пройти матчи чемпионата мира по футболу 2014 года, но организаторы турнира решили выбрать только один город из Амазонии. Им стал Манаус.

При подходе к стадиону мы наблюдаем типичную картину: прилавки с атрибутикой клуба, уличная еда (в основном это что-то похожее на шашлык – на палочки нанизаны куски мяса). На стенах стадиона нарисованы граффити с символами клуба, а также изображения наиболее успешных составов в истории клуба. Тут и победа в «Копа Верджи-2016», первое место в серии B в 1991 и 2001 годах, а также участие в Кубке Либертадорес. В 2003 году в рамках этого кубка «Пайсанду» встречался с «Бока Хуниорс». В первом матче, прошедшем на стадионе «Бомбонера», бразильцы победили со счетом 1:0. Дома же они проиграли 4:2 и вылетели из соревнования.

первый состав

2001

бока

На «Эштадиу да Курузу» всего одна сидячая трибуна, остальные три – стоячие. Сегодня – ангшлаг. Стадион заполнен, пустующие места есть только на сидячей части стадиона. Единого фанатского сектора здесь нет. Группы активных болельщкиков с барабанами расположены по всему стадиону. Так, под ритмы барабанов, мы и будем смотреть игру.

Перед началом матча команды слушают гимны штата Пара и Бразилии. Многие помнят картину с матчей сборной Бразилии: игроки и болельщики во весь голос выкрикивают слова гимна. Здесь происходит нечто обратное. С началом игры ритм барабанов усиливается. Мне хочется танцевать. Люди вокруг меня будто замороженные.

Хотя скорее напряженные. Их можно понять. Очень важный матч для клуба. Болельщики действительно переживают за его исход. Постепенно они оживают. Такой вовлеченности в происходящее на поле, я, пожалуй, не видел никогда. Зрители реагируют буквально на каждое действие игроков. Любая малейшая неточность в передаче, брак при приеме мяча или напротив хороший пас встречается активными эмоциями.

болельщик

«Пайсанду» начинает очень активно. Одна атака сменяет другую. Но забить не получается. Игрок хозяев ударом посылает мяч за пределы стадиона. На этом стартовый натиск заканчивается. Тут и начинают проявляться проблемы этого состава. Игроки боятся принимать решения. Они доходят до чужой штрафной, а дальше теряются, не зная, что делать с мячом. Они мешаются друг у друга под ногами, часто предпочитают сыграть индивидуально.

Первый тайм закончился нулевой ничьей. Как и полагается в перерыве, я направился в туалет. Туалет представлял собой небольшую комнатушку, где, конечно же, зрители не могли уместиться. Чтобы не ждать, некоторые болельщики справляли нужду у входа в туалет, другие, которые уже оказались внутри – прямо на стены заведения. Малоприятное зрелище.

После перерыва «Пайсанду» снова активен, но пропускает контратаку, и «Коритиба» забивает. Зрители замолкают, только веселый ритм барабанов продолжает звучать над стадионом. Это создает странное, контрастирующее ощущение – будто траур во время карнавала.

барабанщики

Все оставшееся время «Пайсанду» пытается сравнять счет. Гол получается забить только в конце матча. Трибуны оживают. Сейчас перепады настроения чувствуются как никогда: радостный гул при атаке, затем вздох разочарования и сразу же порыв воодушевления от нового наступления. Команда осторожничает, пытается действовать осознанно. Зрителям такая рассудительность не нравится. Все болельщики буквально машут руками в сторону ворот соперника, подгоняя игроков.

«Пайсанду» нашел свой момент. В самом конце матча они заработали штрафной удар. Следует навес, вратарь соперника теряет позицию, игрок хозяев пытается замкнуть подачу на дальней штанге, но не попадает в практически пустые ворота. Звучит финальный свисток. Падают и игроки, и зрители. Шансов на сохранение места в Серии B остается мало.

Сразу после свистка на поле появляется местный аналог ОМОНа. Одна группа встает у входа в подтрибунные помещения, другая – живым забором окружает судей. Пока участники матча уходят с поля, с трибун несутся проклятия, направленные в адрес местной команды. От любви до ненависти.

Артур, как и все вокруг, выглядит очень грустным. Домой мы доезжаем молча.

Фото автора.

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Будни интроверта
+133
40 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Ответ Fyodor Voiushin
Пишу так, потому что на португальском языке "Remo" читается как "Хему". Немного занудной грамматики: В португальском, если буква "R" является первой в слове, то она произносится как "х". Например, Россия будет произноситься - "Хусия". А буква "о" в конце слова в безударном положении произносится как "у".
Как-то обидно стало за Руя Кошту. Да и, Руй Патрисиу тоже бедняга.
+61
0
+61
Ответ Fyodor Voiushin
Пишу так, потому что на португальском языке "Remo" читается как "Хему". Немного занудной грамматики: В португальском, если буква "R" является первой в слове, то она произносится как "х". Например, Россия будет произноситься - "Хусия". А буква "о" в конце слова в безударном положении произносится как "у".
Т.е. Роналду надо произносить как Хуналду? Вот он удивлен-то будет...
+25
-5
+20
Ответ GR@ZER
Город называется Белен. Последняя буква «Н». Смотрите иногда в атлас мира. И особенно издевательски эта глупость видна на фоне того, что вы пытаетесь писать «Хему» вместо «Рему», т.е. очевидным образом игнорируя правила португальско-русской практической транскрипции. Правила транскрипции, подчёркиваю, не надо мне писать про то, что «R» тут действительно звучит как «Х» — я это итак прекрасно знаю. Эти правила нужны, чтобы не было «каши и болота». Система Палладия тоже далеко не идеально передаёт звучание китайского языка. Даже читать дальше не хочется после того, что вы учудили во первых строках сего опуса. Никакого уважения к Бразилии и португальскому языку. Но выборочно пробегусь. «Мангейрау» — нет, исключительно «Мангейран». Где ваша принципиальность, которую вы проявили в случае с «Рему»? Хорошо, если плюёте на правила транскрипции, которые выработали куда более сведущие в лингвистике люди, чем вы, то почему вы пишете «Бока Хуниорс», а не «Бока Жуниорс»? Где-то чрезмерно дотошны к звукам, а где-то на это не обращаете внимания? «Эштадиу» — так говорят только кариоки, все остальные бразильцы скажут «Эстадиу». Это не европейский португальский, а бразильский вариант. Быть может, у вас был «шэкающий» проводник из Рио-де-Жанейро, но именно по этой причине и важно использовать правила транскрипции, чтобы они были применимы к конкретному региону, не вносили диссонанс и не сбивали с толку ваших читателей. Абсолютно непрофессиональный подход.
Какой еще непрофессиональный подход. Человек поехал, увидел, написал как мог. Он же не книгу написал и заставил купить. Сейчас бы разбираться в тонкостях языка перед тем, как запостить обычную заметку в блог.
+22
-3
+19
Классный материал, прочитал с большим интересом
+14
-1
+13
Побольше фото бразильяночек в шортиках. А так норм, годный материальчик.
+9
0
+9
Город называется Белен. Последняя буква «Н». Смотрите иногда в атлас мира. И особенно издевательски эта глупость видна на фоне того, что вы пытаетесь писать «Хему» вместо «Рему», т.е. очевидным образом игнорируя правила португальско-русской практической транскрипции. Правила транскрипции, подчёркиваю, не надо мне писать про то, что «R» тут действительно звучит как «Х» — я это итак прекрасно знаю. Эти правила нужны, чтобы не было «каши и болота». Система Палладия тоже далеко не идеально передаёт звучание китайского языка. Даже читать дальше не хочется после того, что вы учудили во первых строках сего опуса. Никакого уважения к Бразилии и португальскому языку. Но выборочно пробегусь. «Мангейрау» — нет, исключительно «Мангейран». Где ваша принципиальность, которую вы проявили в случае с «Рему»? Хорошо, если плюёте на правила транскрипции, которые выработали куда более сведущие в лингвистике люди, чем вы, то почему вы пишете «Бока Хуниорс», а не «Бока Жуниорс»? Где-то чрезмерно дотошны к звукам, а где-то на это не обращаете внимания? «Эштадиу» — так говорят только кариоки, все остальные бразильцы скажут «Эстадиу». Это не европейский португальский, а бразильский вариант. Быть может, у вас был «шэкающий» проводник из Рио-де-Жанейро, но именно по этой причине и важно использовать правила транскрипции, чтобы они были применимы к конкретному региону, не вносили диссонанс и не сбивали с толку ваших читателей. Абсолютно непрофессиональный подход.
+17
-9
+8
Супер интересная статья на «спортсе» - 20 комментариев, а статья о том «на каких автобусах ездят клубы РПЛ» 100 с лишним. Идите в жопу те кто пишут комментарии о том, что «достали новости про Кокорина с Мамаевым» и т.п.
+6
0
+6
Супер. Только не совсем понятно, почему клуб Ремо вы называете Хему. Возможно, на местном диалекте на слух так воспринимается? Потому что пишется Remo, да и оснований произносить иначе с точки зрения практической транскрипции нет
+3
0
+3
Ответ Fyodor Voiushin
Пишу так, потому что на португальском языке "Remo" читается как "Хему". Немного занудной грамматики: В португальском, если буква "R" является первой в слове, то она произносится как "х". Например, Россия будет произноситься - "Хусия". А буква "о" в конце слова в безударном положении произносится как "у".
Гутуральное произношение буквы “R” всё же является более разговорным вариантом. По правилам фонетики правильнее будет её произносить, как многоударное раскатистое русское "-ррр". В частности, во всех официальных речах (если слушать президента Португалии, например) “R” в начале слова будет произносится именно раскатисто, так что всё же с точки зрения фонетики точнее писать «Рему», «Роналду» итд.

А так отличный материал, редко авторы забираются в такие места, спасибо!
+4
-1
+3
Ответ Fyodor Voiushin
Пишу так, потому что на португальском языке "Remo" читается как "Хему". Немного занудной грамматики: В португальском, если буква "R" является первой в слове, то она произносится как "х". Например, Россия будет произноситься - "Хусия". А буква "о" в конце слова в безударном положении произносится как "у".
То есть, согласно вашим убеждениям, правильно было бы произносить Хоналду, Хивалду и Хоналдиньу? Нет, конечно. Скорее всего, там просто звук, который нельзя передать на письме при помощи кириллицы. И то наверняка это какой-то пердяевский говор, все же Пайсанду - провинция. Это то же самое, как вечный спор по поводу Консейсао или Консейсан. На самом деле, у нас просто нет такой буквы, пообщавшись с бразильцами, послушав, как они произносят вот это буквосочетание ão - у нас просто нет такого звука. Да и R в начале слова они произносят так, что не поймешь, какой буквой можно было бы это обозначить при помощи кириллицы. 
+4
-1
+3
Ответ GR@ZER
Город называется Белен. Последняя буква «Н». Смотрите иногда в атлас мира. И особенно издевательски эта глупость видна на фоне того, что вы пытаетесь писать «Хему» вместо «Рему», т.е. очевидным образом игнорируя правила португальско-русской практической транскрипции. Правила транскрипции, подчёркиваю, не надо мне писать про то, что «R» тут действительно звучит как «Х» — я это итак прекрасно знаю. Эти правила нужны, чтобы не было «каши и болота». Система Палладия тоже далеко не идеально передаёт звучание китайского языка. Даже читать дальше не хочется после того, что вы учудили во первых строках сего опуса. Никакого уважения к Бразилии и португальскому языку. Но выборочно пробегусь. «Мангейрау» — нет, исключительно «Мангейран». Где ваша принципиальность, которую вы проявили в случае с «Рему»? Хорошо, если плюёте на правила транскрипции, которые выработали куда более сведущие в лингвистике люди, чем вы, то почему вы пишете «Бока Хуниорс», а не «Бока Жуниорс»? Где-то чрезмерно дотошны к звукам, а где-то на это не обращаете внимания? «Эштадиу» — так говорят только кариоки, все остальные бразильцы скажут «Эстадиу». Это не европейский португальский, а бразильский вариант. Быть может, у вас был «шэкающий» проводник из Рио-де-Жанейро, но именно по этой причине и важно использовать правила транскрипции, чтобы они были применимы к конкретному региону, не вносили диссонанс и не сбивали с толку ваших читателей. Абсолютно непрофессиональный подход.
Чувак, не захлебнись от зависти. Сиди дома и штудируй справочники, пока человек путешествует по миру и по мере возможностей делится впечателниями с другими. Твоя же унылая писанина никому не интересна.
+3
-1
+2
Ответ CurvaSudMosca
То есть, согласно вашим убеждениям, правильно было бы произносить Хоналду, Хивалду и Хоналдиньу? Нет, конечно. Скорее всего, там просто звук, который нельзя передать на письме при помощи кириллицы. И то наверняка это какой-то пердяевский говор, все же Пайсанду - провинция. Это то же самое, как вечный спор по поводу Консейсао или Консейсан. На самом деле, у нас просто нет такой буквы, пообщавшись с бразильцами, послушав, как они произносят вот это буквосочетание ão - у нас просто нет такого звука. Да и R в начале слова они произносят так, что не поймешь, какой буквой можно было бы это обозначить при помощи кириллицы. 
У нас есть чёткие правила практической транскрипции. Никаких «Консейсао» не существует, в русском языке эта фамилия записывается исключительно как «Консейсан». Во всяком случае, грамотными людьми.
+3
-1
+2
Он-то как раз всё чётко написал. Необязательно знать португальский, чтобы разбираться в правилах транскрипции. А вот ты неаргументированную муйню написал. Знаток португальского. Бугагага.
Я, в отличии от тебя, безграмотного овоща по кличке Арбуз, имею португальский паспорт и живу в Португалии уже 15 лет. Так что насчёт "муйни"...это как раз к тебе 😏
+2
-1
+1
Ответ Silverburn
Побольше фото бразильяночек в шортиках. А так норм, годный материальчик.
Красота бразильянок сильно преувеличена, по моему мнению.
+1
0
+1
Ответ GR@ZER
Просто автору так захотелось. Потому что тут он принципиален, но допускает детскую ошибку в случае с названием города Белен. Или с той же «Бокой». Мой комментарий выше.
Да, вижу. И полностью согласен. Я уж не говорю о том, что в русском языке в плане географических названий есть такое понятие, как "устоявшийся вариант произношения", хотя тут и не о них речь. Тем не менее, это применимо и к спортивным командам и игрокам. Никто никогда не будет писать Хивалду или Хиналдиньу.
+1
0
+1
Ответ CurvaSudMosca
То есть, согласно вашим убеждениям, правильно было бы произносить Хоналду, Хивалду и Хоналдиньу? Нет, конечно. Скорее всего, там просто звук, который нельзя передать на письме при помощи кириллицы. И то наверняка это какой-то пердяевский говор, все же Пайсанду - провинция. Это то же самое, как вечный спор по поводу Консейсао или Консейсан. На самом деле, у нас просто нет такой буквы, пообщавшись с бразильцами, послушав, как они произносят вот это буквосочетание ão - у нас просто нет такого звука. Да и R в начале слова они произносят так, что не поймешь, какой буквой можно было бы это обозначить при помощи кириллицы. 
Могу сказать, что в UFC когда представляют бразильских бойцов всегда четко говорят Х.

Mauricio Rua - Маурисио Хуа

Royce Gracie - Хойс Грейси (пример https://www.youtube.com/watch?v=jJiwy1hbm14)

и тд
+2
-1
+1
Ответ Fyodor Voiushin
Услышав "Хуналду" он, пожалуй, действительно удивиться. Здесь его называют "Хоналду". Также других футболистов называют: Хональдиньу, Хивалду, Хомариу. Я тут сам себя ощущаю ребёнком, открывающим новый мир.
Покопавшись в инете я выяснил, что произносят-таки Р, но с диким произношением, что-то типа Хроналду:) Возможно накладывается не каноничное произношения бразильских пердей.

https://forvo.com/word/cristiano_ronaldo/

PS Конечно же ХОналду, опечатка была в предыдущем посте.
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Я, в отличии от тебя, безграмотного овоща по кличке Арбуз, имею португальский паспорт и живу в Португалии уже 15 лет. Так что насчёт "муйни"...это как раз к тебе 😏
Даунито, ты можешь хоть сто лет класть плитку (или что ты там делаешь) в Португалии, но от этого правила практической транскрипции никуда не денутся. Тем более, что бразильский португальский достаточно сильно отличается (да-да, представь себе, клоун) от того, на котором говорят в Португалии.
+1
0
+1
Ответ Edgars Skaubits
Чувак, не захлебнись от зависти. Сиди дома и штудируй справочники, пока человек путешествует по миру и по мере возможностей делится впечателниями с другими. Твоя же унылая писанина никому не интересна.
Я был на всех континентах, кроме Австралии и Антарктиды. В Бразилии (как и в Уругвае) был во время ЧМ-2014. Зависть? Не думаю.
+1
0
+1
Ответ vitek_logunov
Бока Хуниорс - аргентинский клуб. Далее, думаю, объяснять не надо.
И?.. Вбей в YouTube «Boca Juniors» и слушай испанское произношение. Второе слово произносится именно как «Жуниорс», и никак иначе, даже европейскими испанцами. Я сам выступаю за академический подход, сложившийся в отечественной литературе и прессе, т.е. именно за «Бока Хуниорс», «Гондурас» (не «Ондурас») и «Авельянеда» (не «Авежанеда») — согласно исторически сложившимся вариантам в русском языке. Этот пример привёл исключительно для иллюстрации непоследовательности автора статьи.
+1
0
+1
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Новости