Родился и заговорил?
Правда ли, что люди осваивают речь еще до своего рождения? Этим вопросом задается нейропсихолог Стивен Пинкер в книге «Язык как инстинкт».
Большинство детей начинают говорить не раньше года, а составляют фразы из слов в возрасте полутора лет и начинают свободно общаться в два-три года. Но при этом все дети появляются на свет, уже обладая лингвистическими навыками. Это подтвердил эксперимент, в котором ребенку показывали один сигнал много раз подряд, пока ему не становилось скучно, а затем сигнал менялся; если ребенок после этого оживлялся, это значило, что он понимает, в чем разница.
Поскольку уши не двигаются так, как глаза, психологи Питер Эймас и Питер Джусчик разработали другой способ узнать, что может заинтересовать месячного младенца. Они поместили переключатель в резиновую соску и связали его с магнитофоном: когда ребенок сосал соску, проигрывалась кассета. Пока с пленки доносилось монотонное ba ba ba ba…, младенцам было скучно и они сосали соску медленно, но когда слоги менялись на pa pa pa…, дети начинали сосать более активно, чтобы услышать что-то еще. Более того, они явно руководствовались шестым чувством, восприятием речи, а не просто это слушали как пустой звук. <...>
Дети обладают способностями к пониманию речи с рождения; они не обучаются им, слушая речь родителей. Испанские младенцы и младенцы кикуйю способны различать английские ba и pa, которые не встречаются в кикуйю или испанском и которые их родители различить не могут. Младенцы, овладевающие английским, до шести месяцев различают фонемы, встречающиеся в чешском, хинди и языке инслекампкс (языке американских индейцев), а взрослые носители английского этого не могут даже после сотен занятий или года обучения в университете.
Дети могут рождаться с некоторыми знаниями родного языка. Психологи Жак Мелер и Питер Джусчик продемонстрировали, что французские младенцы четырех дней от роду активнее сосут соску, когда слышат французскую речь, чем когда слышат русскую, и начинают оживленнее сосать, когда запись меняется с русского на французский, чем наоборот. <...>
Младенцы предпочитают французскую речь и тогда, когда она изменена с помощью компьютера, при этом все согласные и гласные заглушаются и только мелодика сохраняется, однако они равнодушно воспринимают запись, проигранную наоборот, где сохраняются согласные и гласные, но нарушается мелодика. Этот эффект не доказывает, что у французского языка особая красота: не рожденные во Франции младенцы равнодушны к французскому, а рожденные во Франции не отличают итальянский от английского.
Должно быть, дети осваивают просодические характеристики французского (мелодику, ударение, ритм) в утробе или в первые дни появления на свет.