Футбол Конференция

Радио Геррилья

Конференция Станислава Рынкевича об испанском футболе

Центральная тема на волнах Радио «Геррилья» – испанский футбол. Центральная, но не единственная. С удовольствием обсужу с вами европейский футбол, американский футбол, кино, музыку и шедевры деревянного зодчества в Карелии. Главное, чтобы вопрос был интересен и вам и мне.

Говорите, нет проблем?
«It’s possible to create complete Spanish team» – завершённая испанская команда? Что это значит? Где артикль? То, что вы хотите сказать, звучит как «a completely Spanish team» – целиком испанская команда. И перед «English premier league» тоже должен быть артикль, определённый.
«Levante leads in La Liga» – Леванте ведёт что? Кого? «Levante tops La Liga» – если вы хотите сказать, что Леванте возглавляет турнирную таблицу.
«There was no provocations or insults» – there were.
«And just when you think it can’t be worse, it does.» – что делает? Если вы про «be», то у него форма третьего лица настоящего времени «is». «It does» допустимо при «it can’t get worse», не «be».
И это первые четыре твита.
Конечно, ваше право вести его хоть на каталанском, но не стоит при этом утверждать, что у вас с ним всё в порядке.

О, прекрасно. Ликбез по вопросам английского – такого в конфе еще не было.

Complete Spanish team – цельная, совершенная испанская команда. Имеется ввиду, что с таким составом команда может быть конкурентоспособной. А не то, что она состоит целиком из испанских игроков.

Определенный артикль требовался бы строго в случае, если бы я написал просто Premier League. К тому же, стоит ли напоминать о том, что в твиттере есть ограничение на количество символов?

Levante leads in La Liga – предлог я тут зря, конечно, поставил, но вам не хватает словарного запаса. Глагол leads обозначает – быть первым, возглавлять.

There was no provocations or insults – опечатка, изначально писал про situation. Опечатки допускаю и в русском, увы.

С последним случаем вы правы, там должно быть get worse.

Но, уважаемый Grammar Nazi, это и есть та самая языковая практика, которой я занимаюсь, когда нет возможности в реальности общаться с носителями языка. Мало читать прессу на английском или смотреть фильмы на английском, надо как-то и из себя конструкции да фразы рожать. И уж если вам личный аккаунт в социальной сети кажется непозволительным местом для этого, то я даже не знаю.

Заметьте, что я не писал, будто у меня нет проблем с английским. Я написал, что я не жалуюсь на его знание. И это действительно так. Странно жаловаться, когда имеешь возможность абсолютно безболезненно иметь доступ к англоязычной культуре практически во всех ее проявлениях. И несколько досадных ошибок в твиттере не заставят меня рвать волосы в подмышках от отчаянья.

За анализ моих записей благодарю. Постараюсь быть внимательнее. Правда менторский тон инглиш-тичера несколько подпортил впечатление от вашего выступления. Kind of snobby guy, eh?

Not Found
Internal server error