О знании языков комментаторами футбола
Друзья, вот совершенно спокойно отношусь к нашим комментаторам, как к неизбежному злу. Обожаю Елагина, люблю Орлова словно старого маразматического дедушку, остальных считаю людьми, изо всех сил отрабатывающими гонорары. Они, кстати, по мнению одного из сотрудников НТВ+, неплохие: "у самих з\п начинаются от 800000 рублей,это касаемо комментаторов". Но есть очевидная проблема.
Как может человек вроде Уткина или Генича, специализирующийся на Примере, не знать испанского языка? Не быть способным читать местную прессу, не иметь возможности слушать тамошние спортивные каналы, не знать культуры той страны, чемпионат которой комментирует? Бред. 18 лет считаться экспертом Ла Лиги, но не знать ни фразы по-испански? Фанатеть от АПЛ, но с трудом уметь узнать, как добраться от Ливерпуля до Ньюкасла?
Все мы помним чудо Пятидесятницы - когда на апостолов сошло благословение Божие и они стали различать все языки, изъясняться на них свободно. Господь, разумеется, знал. что без владения туземными наречиями никакая проповедь не будет адекватной. Но ожирелым Уткиным, мастерам стандартов Геничам и бесноватым Черданцевым не впрок - они считают. что одной харизмы с природным - прости Господи - обаянием достаточно для лохов, зрителей. Потратить полгода на изучение языка - чушь, пустая трата бесценных обеденных минут, потакание слишком привередливым болельщикам.
А мы всё хаваем. Но ведь работа комментатора иностранного чемпионата немногим отличается от работы переводчика текста - и тот, и другой обязаны донести до потребителя особенности культуры, языка, сознания тех, кто создал произведение искусства, будь то "Дон Кихот" либо "Эль классико". Как бы мы отнеслись к тому, кто переложит Сервантеса на русский с подстрочника или гугла? Но почему тогда не возмущаемся иными, в своих кофренециях гордо признающимися в том, что об испанском сленге ведает лишь то, что там вопросительные знаки ставятся вверх ногами?
Чави или Хави, Сульшер или Солскъяер - это, конечно, пустяк. Однако когда комментатор понятия не имеет ни о языке, ни о традициях той страны, чьё первенство неистово комментирует - он просто-напросто врёт. А мы внимаем. Мяч туда -мяч сюда. Добро пожаловать в кассу и в твиттер. В любой коммерческой структуре подобный "профессионал" давным-давно бы получил волчий билет. Но не в российском комментаторстве, где полиглотов, похоже, считают, ненормальными выпендрежниками. Как и апостолов.
А вот сейчас.... веет от комментаторов одна усталось, тоска и желание побыстрее "закончить сразу все".
а вот когда комментатор в футболе не в зуб ногой...
и вовсе лишь один человек на весь российский футбол... И это, заметь - вовсе не Уткин.
ПыСы. Персонально Черданцев, комментатор "Серии А", знает итальянский, читает итальянскую прессу.
Я не считаю, что знать язык нужно обязательно, но не понимаю, как можно любить чемпионат Испании и не учить испанский.