1 мин.

Немецкий ответ на you'll never walk alone

Перевод текста:

Я неделями ждал этого дня,

И теперь от радости танцую на асфальте,

Это был словно ритм,словно песня,

Что манила меня по улицам всё дальше и дальше,

Навстречу тебе, чтобы забрать тебя, как мы и договаривались,

В то же время, на том же месте, как и в тот прошлый раз.

 

 

 

Сквозь толкотню и толпу

Мы прокладываем себе знакомый нам путь

По улицам, к рейнским террасам,

Через мосты, к музыке,

Где все шумят, где все собрались, чтобы оттянуться,

Где все прочие нас ждут, чтобы вместе начинать отчаливать...

 

 

 

В такие дни, как этот, все желают, чтобы он никогда не кончался,

В такие дни, как этот, наше время вечно,

И я желаю себе всю бесконечность.

 

 

 

Здесь это вечно, это вечно – до конца сегодняшнего дня.

Этой ночью я не остановлюсь ни на секунду,

Ну же, давай, я пронесу тебя сквозь эту толпу,

Не бойся, я тебя сберегу.

Мы позволяем течению нас нести, ныряем, плывём с общим потоком,

Мы кружимся в вихре, но мы не позволим затянуть нас на дно, ведь мы невесомы.

 

 

 

В такие дни, как этот, все желают, чтобы он никогда не кончался,

В такие дни, как этот, наше время вечно,

Эта ночь из ночей нам столь многое предвещает,

Мы проживаем наилучшие мгновения, и нет им конца.

Им не видно конца,

Им не видно конца,

Им не видно конца.

 

 

В такие дни, как этот, все желают, чтобы он никогда не кончался,

В такие дни, как этот, наше время вечно,

Эта ночь из ночей нам столь многое предвещает,

Мы проживаем наилучшие мгновения, нет им конца,

Мы проживаем наилучшие мгновения, и нет им конца,И не видно им конца.