У микрофона
На сегодняшний день комментаторов на нашем телевидении и радио достаточно много. Все они, безусловно, находятся на разных уровнях комментаторского мастерства. Это напрямую зависит и от опыта работы, и от частоты работы, а также от комментируемого вида спорта и специфики телеканала или радиостанции на которой работает тот или иной комментатор. Проанализируем с точки зрения языка и стиля работу наиболее популярных и успешных комментаторов, причем возьмем примеры из разных видов спорта.
Итак, первый в списке – Василий Уткин. Комментатор телеканала НТВ ПЛЮС Футбол. Начинал свою карьеру в аналитической передаче «Взгляд». Затем стал работать на канале НТВ, где и впервые попробовал себя в этой роли. Его голос и стиль репортажа – один из самых узнаваемых. Одна из главных стилистических особенностей – никогда не сбивается на экспрессивность. Ровный, размеренный тон и ход репортажа.
Репортаж чётко структурирован, на каждую обязательную часть отводится определённое количество времени. Отсутствует всякий прогноз в репортаже, раньше определённой минуты репортаж идёт только аналитический. В общем, у Василия преобладает аналитика. Рассказ непосредственно о ходе матча перебивается фирменной стилистической чертой – наличием затяжных (в 2-3 минуты) пауз.
Темп репортажа, как правило, невысокий и паузы придают ему дополнительную глубину. В диалогах со зрителем заставляет его думать над происходящем, умело подмечает сложившуюся ситуацию на поле. Он очень наблюдателен, причём хорошо разбирается в самом виде, который он комментирует (футбол) и накапливает наблюдения от матчу к матчу, тем самым, слушая его постоянно, можно вполне составить диаграмму выступления какой – либо команды в сезоне.
Неповторимость его языковой манеры также заключается в умении играть со словом, в тех ситуациях, когда на поле ничего особенного не происходит. Василий в этих случаях старается подойти с юмором к происходящему. На мой взгляд, это не комментаторские ошибки или перлы, нет, это тоже работа над словом и стиль:
ЧМ – 2006. Матч Аргентина – Сербия: «Да, аргентинцы просто разрывают сербов. Есть такое выражение «как Тузик грелку». Но Тузик это делает суетливо. А аргентинцев я бы сравнил с домохозяйкой, которая рвет на тряпки старую майку, делает это неторопливо, размеренно, при этом помешивая что-то там на сковороде, чтоб не подгорело». США – Чехия: «А вот Коллер попытался сыграть изящно. Посмотрите на него, само изящество».
За это его ценят и уважают зрители, так это за сочетание серьёзной аналитической стороны и языковой комической, за грамотность и простоту языка. И в совокупности это делает его репортажи красочными и запоминающимися.
Антипод Василия – один из ведущих комментаторов телеканала «Спорт» Дмитрий Губерниев. Благодаря ему, думаю, куда большее число людей в нашей стране стали смотреть такие виды спорта, как биатлон и плаванье.
Стиль Дмитрия Губерниева – это экспрессивность и перебивки. На протяжении всего репортажа Дмитрий поддерживает яркий эмоциональный фон, который не оставит равнодушным зрителя.
События же в его видах всегда разворачиваются очень стремительно и, поддерживая эмоциональный фон, который позволяет передавать весь накал гонки, заплыва сбивается на статистику и объявлению текущих результатов. Также в стиле Дмитрия так называемая «энциклопедичность». Он хорошо знаком с биографиями спортсменов, умело пользуется статистическими данными.
Дмитрий прекрасно может передать атмосферу соревнования. В своих репортажах Дмитрий обязательно подчёркивает условия, место проведения, что он сам чувствует. Ещё одна важная стилистическая особенность – своевременное снижение и накал ситуации. Когда ситуация развивается в лучшую сторону и комментатор наращивает эмоциональный фон, убыстряет темп. Если же всё не идёт к хорошему завершению и продолжению, то темп нормализуется, а эмоции становятся умеренными. Это вполне в его стиле и он отлично владеет этими пределами максимума и минимума.
Язык его репортажей также эмоционально – выразителен и «живой». Губерниев пользуется всем арсеналом эмоционально – выразительных средств русского языка: метафоры, гиперболы, риторические восклицания.
Вследствие своей манеры, стиля употребляет достаточное количество междометий. Его репортажи просто «проникнуты патриотизмом» и можно легко заметить, что он употребляет огромное количество прилагательных в превосходной степени сравнения со знаком плюс – если речь идёт об удачном выступлении наших спортсменов и со знаком минус – если зарубежные спортсмены выступают лучше. Много уточняющих конструкций, поясняющих ту или иную мысль комментатора.
ЧМ по биатлону в Швеции: «Наконец-то состав немецкой мужской эстафеты не похож на пулеметную очередь: "Рёш - Пумп - Вольф - Грайс". На втором этапе сегодня бежит Бирнбахер..." «Наши спортсмены самые лучшие в мире! Кому это не нравится- могут выключить звук, а здесь мы болеем за наших!»
Дмитрий Губерниев в своих комментариях «разжигает искру народного патриотизма», а также даёт болельщикам очень увлекательную и ранее не известную информацию (особенно это касается личной жизни спортсменов), за что его ценят.
Завершает мою тройку Алексей Попов. Он комментирует не самый простой вид спорта – гонки Формулы 1.
Его я тоже взял для анализа и за образец, поскольку это пример высочайшего профессионализма и адаптации для российского зрителя нового вида спортивных состязаний. Стиль Алексея Попова можно охарактеризовать тремя постулатами – доступность, лаконичность, склонность к прогнозам.
Алексей, по ходу гонки, в деталях и в то же время ненавязчиво объясняет зрителю, в чём отличия одного вида машин от другого, каковы особенности той или иной трассы и какие принципы работы мотора спортивного болида. В его репортажах нет ничего лишнего, вся информация подаётся рационально, логически связанно, структуированно. В гонках Формулы 1 события изменяются очень быстро и предположения, относительно исхода гонки и дальнейшей борьбы должны быть обоснованными.
И Алексей просто блестяще даёт прогнозы, основываясь на своих личных познаниях и текущей ситуацией на автодроме. Опять же, учитывая комментируемый вид, темп его репортажей очень быстрый. Есть многочисленные паузы и перебивки, поскольку во время гонки пилотам часто что- то сообщают по радио, и в такие моменты комментатор должен сделать паузу в репортаже, а затем перевести сказанное для зрителей. Также, для его стиля характерно доведение любой своей мысли до конца, ведь не счесть же примеров, когда комментатор начинает свою мысль, а затем, увлёкшись моментом, забывает её довести до конца. У Алексея же такого нет.
Язык репортажа достаточно «сух». Если у Василия Уткина и, тем более, у Дмитрия Губерниева эмоционально – выразительные средства языка в разной степени присутствуют, то у Попова они полностью отсутствуют. Большую часть его комментариев занимают иноязычная лексика и расшифровка специальной терминологии:
«Болиды «Макларена» сегодня выступают на специальной резине – шиповке - для хорошего разгона на мокрой трассе». «Аут – подвеска, которая используется, в основном, в противовес задним подкрылкам».
Алексею Попову болельщики дали звание «Русский голос Формулы 1» и это звание – действительно признание его заслуг как комментатора в освещении такого сложного и достаточно специфического вида спорта, как автогонки.