1 мин.

Французские фамилии аргентинских футболистов

Как произносить их? Если с итальянскими все более-менее понятно, по правилам хорошего тона их стоит произносить по-итальянски (и то, половина аргентинских комментаторов читают их по-испански), то как поступать с французскими фамилиями? Французская диаспора в Аргентине не такая многочисленная. Большинство произносит эти фамилии по правилам испанского языка. Но вот самая свежая новость на этот счет - тренеры Боки произносят фамилию Mouche по-французски! Это значит, что так хотел бы сам игрок. Посмотрим, как дела с остальными игроками:

Mouche - Моуче - Муш

Hauche - Ауче - Ош

Coudet - Коудет - Куде

Orcellet - Орсежет - Орселле

Donnet - Доннет - Донне

Beausejour - Босежур (фамилия этого чилийца произносится сразу правильно)

Mercier - Мерсьер - Мерсье

Chevanton - Чевантон - Шевантон (звука "ш" в испанском языке просто не существует)

Desvaux - Дево (этой фамилии повезло, потому что "s" там глотается и по правилам аргентинского произношения)

Noir - Ноир - Нуар

Goux - Гоукс - Гу

Aued - Ауэд - Оэ

Higuain - Игуаин - Игуэн

Bou - Боу - Бу

Champagne - Чампан (сразу получился какой-то усредненный вариант)

Chamot - Чамот - Шамо

Garnier - Гарньер - Гарнье

Guigou - Гигоу - Гигу

В общем, оба произношения, как и в случае с итальянскими фамилиями, можно считать правильными. По крайней мере, не ошибочными. Единственное, о чем надо помнить, что если вы скажете "Игуэн", 99% аргентинцев понятия не будут иметь, кого вы имели ввиду.