2 мин.

Эмери не нужен посторонний переводчик

Сегодня у красно-белых — необычный день. Не знаю, есть ли в команде специалисты по сплаву на лодке по горной реке, но хочешь — не хочешь, а рафтинг будет! Так решил Унаи Эмери, который практиковал подобные развлечения в «Валенсии».

По мнению испанского тренера, немного экстрима команде не помешает. Для сплочения рядов. А заодно своего рода психологическая разгрузка после тяжелых тренировок.

Перед отъездом из гостиницы, около десяти утра по местному времени, спартаковцы выстроились для группового фото. В недрах коллектива по этому поводу тут же родилась шутка: «С речки могут не все вернуться, а так хоть память останется!».

Смех-смехом, а дело-то предстоит серьезное. Перед началом заплыва команда будет поделена на группы и пройдет инструктаж по управлению лодкой и по технике безопасности. Затем всем выдадут специальную экипировку: гидрокостюмы и шлемы. Ну а дальше — в путь!

Правда, травмированным и простуженным разрешено остаться на берегу. Эмери — не тиран какой-нибудь, все понимает. Жаль, погода в Нойштифте испортилась. Сейчас здесь льет как из ведра. Но есть еще слабая надежда, что в часе езды от города, где запланирован рафтинг, дождя нет. В горах погода изменчива.

...А теперь о важном. Ко мне были вопросы по поводу переводчика для Унаи Эмери. Напомню, что сейчас в коммуникации с командой испанцу помогает спортивный директор Дмитрий Попов. Так вот, как удалось узнать, специального толмача клуб приглашать не планирует. Об этом попросил сам Эмери, которому не нужен в команде посторонний человек.

Правда, пока не совсем понятно, как будет выстроено общение главного тренера «Спартака» с журналистами на послематчевых пресс-конференциях. Видимо, на такие мероприятия Эмери будет приходить или с Поповым, или со своим ассистентом Игорем Ледяховым, который тоже владеет испанским языком.

Юрий Бутнев