1 мин.

«Ты только что это сказал?» Каррагер не справился с фамилией игрока «Наполи»

Порой кажется, что студия CBS Sports собирается только для того, чтобы легенда «Ливерпуля» Джейми Каррагер вновь порадовал всех своим еле понятным скаузским акцентом. И, конечно же, повеселил зрителей великолепным произношением неизвестных ему фамилий.

На этот раз от Карры досталось центральному защитнику «Наполи» Алессандро Буонджорно. Его фамилия с итальянского переводится как «добрый день» или «доброе утро» в зависимости от времени дня. Странно, что Джейми этого не знал.

Когда экс-защитник выдал свой вариант в эфир, реакция Анри не заставила себя долго ждать.

Каррагер: «И его фамилия звучит для меня как «Бьонгьорно». Бьенгоно?»

Анри: «Ты только что это сказал?»

Каррагер: «Нет, «бьо», нет?»

Анри: «Он сказал «бьонгьорно».

Каррагер: «Буонгорно».

И все-таки они смогли научить его, как говорить правильно. Да, Джейми, как доброе утро.