5 мин.

Вы напеваете «От Севильи до Гренады» из-за соперника сборной. Запрещенную серенаду Чайковского прославил профессор Преображенский

В тихом сумраке ночей.

Под новостями о Гренаде как следующем сопернике сборной России многие из вас вспомнили профессора Преображенского из «Собачьего сердца».

Преображенский навязчиво напевает первые строчки романса «Серенада Дон Жуана»: и в повести Михаила Булгакова, и в экранизации Владимира Бортко.

Почему Преображенский поет именно этот романс

«Когда он [Шариков] воскрес, у него легонько кружилась голова и чуть-чуть тошнило в животе, бока же как будто не было, бок сладостно молчал. Пес приоткрыл правый томный глаз и краем его увидел, что он туго забинтован поперек боков и живота. «Все-таки отделали, сукины дети, подумал он смутно, – но ловко, надо отдать им справедливость».

– «От Севильи до Гренады... В тихом сумраке ночей», – запел над ним рассеянный и фальшивый голос».

Это первое упоминание строк романса в «Собачьем сердце». По ходу повести Преображенский, во время приема пациентов и раздумываний, будет тихо ее напевать:

«От Севильи до Гренады…» – Рассеянно запел Филипп Филиппович и нажал педаль в мраморном умывальнике. Зашумела вода».

Он еще неоднократно пробормочет навязчивые строчки, но Булгаков не объясняет, почему Преображенский так одержим романсом. В попытках понять причину можно встретить два противоположных мнения:

1. Преображенский просто напевает хит своего времени – и никакого смысла Булгаков в это не вкладывает. В пользу этой версии говорит и текст – классическое посвящение в любви с испанским колоритом:

«От Севильи до Гренады
В тихом сумраке ночей
Раздаются серенады,
Раздается стук мечей;
Много крови, много песней
Для прелестных льется дам –
Я же той, кто всех прелестней,
Песнь и кровь мою отдам!»

2. Другое мнение. Так Булгаков подчеркнул, что Преображенский – посещающий оперу интеллигент, противопоставляя более благородный образ шалопаю Шарикову.

«Дон Жуан» – опера Чайковского на текст Алексея Толстого. Написана под влиянием моды на испанцев и Моцарта

Как отмечает образовательный портал Arzamas, Испания проникает в русскую культуру в середине XIX века. Алексей Толстой следовал тренду и использовал для поэмы образ героя, вокруг которого выстраивали сюжеты десятки писателей. Дон Жуан Толстого получился не развратник и проныра, а сложный рефлексирующий человек, который отчаянно ищет настоящей любви. Но цензура все равно посчитала поэму слишком откровенной, и при жизни Толстого в театре ее не ставили.

Когда запрета уже не было, Чайковский оживил текст Толстого музыкой тоже под влиянием – «Дон Жуана» Моцарта, которому он отчасти подражал. В итоге получилась классическая серенада, которую исполняли лучшие голоса: от Муслима Магомаева до Дмитрия Хворостовского.   

И все-таки есть нюанс: в опере поется об испанской Гранаде, а не об островной Гренаде

До начала XX века город Гранада часто упоминался в литературе как Гренада. И поэтому у многих до сих пор возникает путаница. Профессор Преображенский тоже имел в виду Гранаду, и это логично. От Севильи к Гранаде ведет дорога, которую на авто можно проехать за три часа. А вот чтобы попасть из Севильи в Гренаду, нужно преодолеть океан.

К островному государству в Карибах, с которым сыграет Россия, Испания имеет мало отношения. Да, его открыл Колумб, и испанцы организовывали там поселения; и даже название, вероятно, отсылает к Гранаде (хотя задокументированного факта об этом нет). Но колонией Гренада была в составе Франции и Великобритании и как независимое государство формировалось под их влиянием.

Гренада – соперник России в марте. 174-я в рейтинге ФИФА: ниже был только Бруней

Фото: РИА Новости/Владимир Вяткин; Gettyimages.ru/Doug Benc