Андрей Воронин: «Я уже по-испански начал ругаться, а Торрес научился по-русски»
Нападающий «Ливерпуля» Андрей Воронин рассказал о своей жизни в Англии.
«В Англии самый сильный чемпионат в Европе. Интересна каждая игра, независимо от имен соперников. Стадионы забиты под завязку, болельщики сумасшедшие, в лучшем смысле этого слова. Для футболиста просто сказка. Что касается бытовых вопросов... Я долго жил в Германии, и теперь, сравнивая уровень общей организации, ответственности, чистоты на улицах могу сказать, что немцы стоят на несколько ступеней выше. Здесь все немного по-другому. Приехав в новую страну, я не знал ни законов, ни языка. В затруднительных ситуациях мне, конечно, подсказывали, но сложилось впечатление, что англичане зачастую вроде бы и хотят помочь, но ты не можешь быть уверенным на сто процентов, сделают они это или нет. В конечном итоге вполне может оказаться, что просто «не получилось», и никто в этом не виноват.
В Германии везде и всегда говорили сразу, реально выполнить просьбу или нет. Но если уж обещали, то всегда доводили дело до конца. В клубах, где я играл, до сих пор всегда идут навстречу. С другой стороны, возможно, проблема кроется в том, что мы просто не до конца понимаем друг друга. Мне еще достаточно тяжело изъясняться на английском. Люди, с которыми мы общались полгода назад и продолжаем сейчас, говорят, что сдвиги заметны вроде бы стал говорить лучше. До совершенства, конечно, еще очень далеко. Но в моем лексиконе уже появилось много новых слов. Да я, честно говоря, и не переживал по этому поводу. В свое время сумел выучить немецкий, а это далеко не самый легкий язык, и теперь говорить на нем для меня так естественно, что даже кажется странным, как можно это не уметь.
В команде больше общаюсь с испаноговорящими коллегами. С Алонсо у нас хорошие отношения, с Рейной, Арбелоа, Кюйтом, с бразильцами. Не очень получается общение с Торресом он тоже не очень далеко продвинулся в изучении английского. Говорим приблизительно на одном уровне. Я, правда, уже по-испански начал ругаться, а он научился по-русски!
С самого начала сложились хорошие отношения с Краучем. Но англичан, особенно местных, мерсисайдцев Джеррарда и Каррагера, понять тяжело они говорят на ливерпульском диалекте. В Лондоне язык больше похож на английский, а здесь... Иногда слушаешь, как они быстро разговаривают, и думаешь, что вообще ничего не знаешь. И это не только мои ощущения», сказал Воронин в интервью «Спорт-Экспресс в Украине».
-вот поэтому и ругаетесь, и учите друг друга разным словам!
Даже двух слов не знает на окраинско-цыгано тарабарском. :~)
а по поводу инглиша, ну, не знаю, чего там учить-то? тем более один иняз он уже знает, вдвойне легче..
торрес-болван, по-моему каждый европеец знает инглиш...кроме торреса
Торрес: хуяссе..
Не скажи... В Италии, например, по-английски говорят единицы. Там вобще нет такого понятия как обязательный иностранный язык, хочешь - учишь какой-нибудь европейский на выбор, не хочешь - вобще не учишь.
Что касается Джеррарда и Каррагера, то это реально ужас. Слушаешь и кажется, что не учил аглицкий до этого совсем - ничерта не понятно...
- чего???
- ну... письки, песьки!
- ааа... собачки!
Чтобы понимать ливерпульский диалект нужно говорить на абсолютно свободном английском и иметь определенный опыт общения с ливерпульцами. Звучит это по-русски приблизительно так:
- Ар ви гоуинх?
- Экзахли, мэйть.
(- Are we going?
- Exactly mate)
Это как шотландцы практически. Над ними вся Англия смеется. Но зато они как люди клевые и очень смешные в своей простоте.
Так что Воронина понять очень даже можно.
Стиви Джи оправдывался после
поражения хорватам. не могу
сказать, что отлично знаю
английский язык, но больше
2/3 речи стиви я понял.