Роберт Левандовски: «Моя эра в «Баварии» закончилась, не хочу больше здесь играть. Трансфер – лучшее решение»
Роберт Левандовски заявил, что больше не хочет играть за «Баварию».
«Моя эра в «Баварии» закончилась. Я больше не вижу возможности продолжать играть за этот клуб.
«Бавария» – серьезный клуб, и я верю, что они не будут меня удерживать. Я не хочу больше здесь играть.
Трансфер – лучшее решение. Надеюсь, они меня не остановят», – заявил нападающий во время пресс-конференции сборной Польши.
В этом сезоне Левандовски забил 46 голов в 50 матчах за «Баварию» во всех турнирах. Его полная статистика доступна здесь.
Примечание: изначально в новости было написано «Бавария» – несерьезный клуб». Впоследствии источник удалил сообщение с этой фразой, отметив, что фразу про «несерьезный клуб» произнес переводчик Левандовского, а не сам футболист. При этом Роберт не стал поправлять переводчика.
“My era at Bayern is over. I don’t see any possibility to continue playing for this club anymore
“Bayern’s a serious club and I believe they won’t keep me, I don’t want to play there anymore. A transfer is the best solution. I hope they don’t stop me." https://t.co/SU92e1lEGt
https://youtu.be/CkpONlubgwg?t=176
Левандовский сказал: "На сегодня ясно одно, что моя история с "Баварией" заканчивается. После всего, что случилось в последние месяцы, я не представляю себе дальнейшего хорошего сотрудничества. Отдаю себе отчет, что трансфер будет наилучшим решением для обеих сторон, и верю, что "Бавария" не будет удерживать меня только потому, что может." Дальше то, что теперь сконцентрируемся на матчах сборной.
Переводчик забыл перевести все после "последних месяцев". Роберт напомнил ему: "And Bayern is the serious club...", переводчик в спешке ляпнул "not serious".
Левандовский остался недоволен переводом, но с улыбкой сказал про него "more or less", и что можно будет еще позже поговорить на эту тему.
А новость-то как выложили.
зачем ему нужен был бы переводчик если бы он мог идеально понимать его переводы?
спортс🤡