Мюллер об игре с «ПСЖ»: «Бавария» не понесется вперед, но постарается забить быстрый гол. Важно добиться баланса»
Полузащитник «Баварии» Томас Мюллер поделился мыслями перед ответным матчем 1/4 финала Лиги чемпионов против «ПСЖ» (первая игра – 2:3).
«Мы были бы счастливы создать столько же моментов, как в первом матче.
В критические моменты нам нужно принимать более эффективные решения. Мы провели анализ. Надеюсь, что сможем внедрить в игру его результаты.
Мы подойдем к матчу, как обычно это делаем. Очень важно добиться баланса рисков в отдельных ситуациях.
Мы не понесемся в атаку сломя голову, но постараемся забить быстрый гол», – сказал Мюллер.
Источник: официальный сайт УЕФА
Original: "Wir wären froh, wenn wir wieder die Vielzahl an Abschlüssen bekämen."
Всего текста интервью, что он сказал или нет, я не видел. Что касается твоего вопроса "Кто выкладывает такую отсебятину?", тебе достаточно пойти по ссылке в новости. Автор сам УЕФА на русском языке. Эти ссылки можно найти почти в каждой новости. Просто внимательно смотри.
Вообще, перевод УЕФА довольно свободный, не дословный. Слово анализ он не использовал, да. Но пару слов о прошлой игре, примерно как выше написано (кроме конечно неудачной фразы "мы были бы счастливы) он так и сказал. В целом очень свободный перевод от УЕФА. Впрочем и у тебя перевод не дословный. Но разбирать после матча весь перевод дословно, что и как он точно сказал, просто не хочется :-)