Илья Малинин: «Нельзя сказать, что я свободно владею русским языком. Говорю и понимаю, но с чтением и письмом дело обстоит куда хуже»
Илья Малинин рассказал, насколько хорошо владеет русским языком.
Малинин – сын фигуристов Татьяны Малининой и Романа Скорнякова, выступавших за Россию и Узбекистан. Он родился в США и представляет на соревнованиях эту страну.
– В трансляциях часто слышно, что вы с папой говорите между собой по-русски. Дома тоже вы общаетесь на русском?
– Да. Только вот сестра в последнее время отказывается, все понимает – но не говорит. К ней все – и я, и мама, и папа – обращаются только по-русски, а она в ответ только по-английски. Наверное, это возраст такой.
Может, дело в том, что я ходил в русскоязычный детский сад. А Лиза нет.
– Тебе проще читать на русском или английском? На каком языке с тобой лучше переписываться?
– На английском. По-русски я тоже смогу прочесть, но это займет больше времени. Конечно, я обойдусь без гугл-переводчика, но пару раз зависну. Поэтому, наверное, нельзя сказать, что я свободно владею русским языком. Я говорю и понимаю, но с чтением и письмом дело обстоит куда хуже.
– На тренировке ты скажешь «риттбергер» или «loop»?
– И так, и так, все зависит от ситуации. И у родителей так же, – сказал чемпион мира по фигурному катанию в интервью Спортсу.
Есть друг в Чехии. Бывший наш, три крови намешано - русская, польская и украинская.
Живёт там уже лет 20.
По-русски говорит нормально совершенно, но вот пишет - довольно коряво.
И жена его. Полунемка-полуфранцуженка, из ГДР родом.
На русском пишет вообще идеально. Говорит с акцентом, но даже "излишне правильно" (для нас).
Другой пример.
Форум типафотографов.
Люди пред- и пенсионного возраста, с тем самым "лучшим советским образованием".
Местные, граждане РФ, нередко пишут - с кучей ошибок.
Тут же - парень из Ужгорода. В котором на русском никогда не говорили даже при Союзе. И он родился - уже после распада Союза.
Только вот пишет он, в отличие от них - БЕЗ ошибок.