Мы переименовали соперника Хабиба: был Гэтжи, а стал – Гейджи
Объясняем.
Скоро (уже в эти выходные – 24 октября) Хабиб проведет еще один важнейший бой в UFC. Соперник – Джастин Гэтжи. Или Гейджи. Раньше на Sports.ru мы использовали первый вариант написания фамилии, но сегодня специально перешли на второй.
Причин для этого несколько.
Во-первых, так правильно. Мы много спорили в редакции, но в итоге правильный вариант произношения все-таки Гейджи. Так фамилию бойца произносят в UFC, так она написана в транскрипции на англоязычной википедии.
Во-вторых, запрос «Гейджи» вбивают в поисковиках (Google, Яндекс и другие) в 6 раз чаще, чем «Гэтжи». Это тоже важный фактор – значит, в России уже принято использовать фамилию Гейджи.
В оригинале фамилия Джастина пишется Gaethje. Ее он получил от отца, род которого немецкого происхождения. Так что, скорее всего, Гейджи можно считать немецкой фамилией, хотя в словаре фамилий Германии сейчас ее нет.
Кстати, в UFC тоже запутались с тем, как правильно пишется фамилия Гейджи. На «Бойцовском острове» рекламировали бой Хабиба и Джастина с ошибкой.
Сам боец отреагировал с юмором: «Наверное, им стоило написать просто – Хабиб против Джастина».
А перед дебютом в UFC бывший чемпион промоушена, а теперь телеэксперт Майкл Биспинг, не смог правильно произнести фамилию Гейджи. В итоге Джастин во втором раунде отправил Майкла Джонсона в нокаут, а потом сказал в интервью:
«Я тут не для того, чтобы гнать на кого-либо. Кроме Майкла Биспинга. Он даже не знал, как произносится моя фамилия. Думаю, теперь он знает».
Биспинг ошибки учел: перед боем Гейджи и Хабиба он даже заявил, что Джастин может победить.
Фото: East NewsThe Canadian Press/Associated Press/East News
Мне казалось, споры на тему "там произносят так, значит мы будем писать так же" давно стихли под обстрелами доводами типа "ну мы же не пишем Ландн вместо Лондон" и прочими Уошингтонами, Rutherford’ами, etc. Это реально не совсем так работает. У транслитерации иноязычных имён собственных вообще нет чётких правил. Запросы в поисковики или страничка в англоязычной Википедии — такие себе аргументы, вы и сами должны это понимать. Ну да ладно, я думаю, большинству всё равно.
P. S. Хотя я всё равно не очень понимаю, почему именно Гейджи, а не Гейтжи / Гэйтжи или вовсе Гейдже / Гэйдже / Гэйтже / Гэйтже.
Gaethje похоже из той же оперы. Возможно, при переезде в Америку записали на таможне немного некорректно. Наверное, изначально было что-то вроде Гэтхе. Звучит вполне себе по-немецки. В отличие от Гейджи и Гетжи.