7

Кристина Палка: «Предпочитаю не говорить о своих целях перед сезоном»

Польская биатлонистка Кристина Палка призналась, что не любит перед началом сезона говорить о своих целях.

«Всегда сложно перед сезоном открыто говорить о своих целях. Я предпочитаю сохранять эту информацию в секрете. Уже скоро первые старты, тогда все и увидят, на каком уровне мы находимся. Будет возможность сравнить нас с конкурентами.

По моим ощущениям, мы очень здорово готовы к сезону. Но я не видела пока в деле другие сборные, поэтому что-то определенное сказать сложно», – приводит слова Палки Sportowe Fakty.

Опубликовал: Андрей Соколов
Источник: Sportowe Fakty
7 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Как говорится, молчание - золото...:)
«Предпочитаю не говорить о своих целях перед сезоном»
-----------------------
Всем тут на спортсе интересно узнать о целях Кристины Палки)))
ну, правильно всегда лучше быть,чем казаться.
Бардзо пшыемно всех любимых, не очень и разных увидеть на лыжне и стрельбище, а победит - сильнейший! Мы верим, что наши пенкны пани наконец покажут, что есть Россия! До видзення Кристина!
Ответ Новела
Бардзо пшыемно всех любимых, не очень и разных увидеть на лыжне и стрельбище, а победит - сильнейший! Мы верим, что наши пенкны пани наконец покажут, что есть Россия! До видзення Кристина!
уважаемая Новела, ни в коем случае не пытаюсь оспорить ваши познания в польском, но, все же, dobidzenie (до видзення по-вашему) это, по-польски, "до свидания", а не"до скорой встречи", вот такой он, польский,не стоит слова буквально транслитерировать...
Ответ заблокированному пользователю
уважаемая Новела, ни в коем случае не пытаюсь оспорить ваши познания в польском, но, все же, dobidzenie (до видзення по-вашему) это, по-польски, "до свидания", а не"до скорой встречи", вот такой он, польский,не стоит слова буквально транслитерировать...
А "до СВИДАНИЯ " - это не означает "до встречи "?
Наши польские девушки обязательно должны себя проявить с самой лучшей стороны.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем