Видео

Джа Морэнт после победного броска: «Я сохранил чеки!»

Разыгрывающий «Мемфиса» Джа Морэнт, убегая в раздевалку после победного мяча в кольцо «Нового Орлеана», прокричал загадочную фразу.

«Я сохранил чеки!» – произнес игрок, пробегая по подрибунному коридору.

 В своей первой игре после 25-матчевой дисквалификации Морэнт набрал 34 очка (12 из 24 с игры), 6 подборов и 8 передач, а также исполнил победный бросок под сирену.

«Гризлис» подошли к игре с серией из 5 поражений и 6-19 в турнирной таблице. По ходу первой половины команда уступала «-24».

Источник: YouTube-канал ESPN
Читайте новости баскетбола в любимой соцсети
6 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Ответ Archer_Great
похоже, но я больше слышу "-амми", чем "-айми" из "тайминг"..Ну да ладно, тут другой момент возникает: я чет не понимаю, как вторая фраза тогда коррелирует с первой про тайминг)
это из разряда "окей я запомнил" от Майкла. Джа все поливали грязью полгода, он все это запомнил, записал и чеки сохранил
+7
0
+7
Кому достанется мяч?
+5
0
+5
Ответ Archer_Great
Если я правильно расслышал, то он сначала говорит "Back to my shammy, baby", что можно перевести как "Обратно к шампусику, детка". А потом уже выдает ту самую фразу про чеки. Итого получаем, что он намекает на празднование своего возвращение, а также то, что он выставит счет (владельцу?) в честь выигранного матча, ибо чеки за шампусик у него остались))
почти угадал. "back on that timing baby"
+4
0
+4
Наверняка это сленговое вырождение, которое что-то значит
+1
0
+1
Если я правильно расслышал, то он сначала говорит "Back to my shammy, baby", что можно перевести как "Обратно к шампусику, детка". А потом уже выдает ту самую фразу про чеки.
Итого получаем, что он намекает на празднование своего возвращение, а также то, что он выставит счет (владельцу?) в честь выигранного матча, ибо чеки за шампусик у него остались))
+2
-2
0
почти угадал. "back on that timing baby"
похоже, но я больше слышу "-амми", чем "-айми" из "тайминг"..Ну да ладно, тут другой момент возникает: я чет не понимаю, как вторая фраза тогда коррелирует с первой про тайминг)
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости