Тьерри Дюсотуа: «Пусть парни играют без комплексов»
Тьерри Дюсотуа надеется, что новые игроки сборной Франции сумеют раскрепоститься, чтобы противостоять «Олл Блэкс» во время турне «Синих» по Новой Зеландии.
- Тьерри, какие чувства вы испытываете от этого возвращения в Новую Зеландию почти через 2 года после финала Кубка мира 2011?
- С того момента многое изменилось, начиная от новых тренеров и новых игроков. От той команды остались только 4 или 5 человек, и это доказывает, что имеет место смена поколений и обновление состава. Но я также рад, что я все еще в этой команде и могу поучаствовать в этой кампании. Когда я прогуливаюсь по Окленду или когда я еду на тренировку, в моей голове всплывает куча воспоминаний. Особенно пару дней назад, когда мы тренировались в Такапуне, на газоне, который мы обычно использовали во время Кубка мира.
- С тех пор сборная Франции помолодела и обновилась. Вы, как капитан, будете играть в ней особенную роль?
- С Димитри Шаржевски и Николя Ма, на которых я рассчитываю опираться во время этого турне, мы составляем тройку игроков, у которых больше всего опыта. Мы знаем все особенности подобных матчей. Многие игроки вызваны в сборную впервые. Первый вызов – это всегда впечатляюще, а на игры против новозеландцев тем более! Во время этой недели им надо будет привыкнуть к атмосфере, чтобы сыграть без комплексов и с желанием получить удовольствие от игры, а также показать, чего они стоят. Команда достаточно молода, ей предстоит открыть новых игроков сборной в матчах против лучших. Эти парни не знают, что их ждет, но мы здесь, чтобы их успокоить.
- Молодежь уже просила у вас совета?
- Молодежь очень восприимчива, очень сконцентрирована. Мы провели несколько тренировок на газоне после приезда в четверг, и они начинают понимать систему, делать какие-то отметки для себя. Они стараются все делать хорошо, и это очень важно, потому что у них очень мало времени чтобы привыкнуть к тому, что от них требуют в сборной Франции. Надо, чтобы им было как можно комфортнее, чтобы они смогли показать все свои лучшие качества в день игры.
- Опыт турне-2009, когда вы победили Новую Зеландию (27-22) в первом матче вам пригодился?
- Это воспоминание, которое остается очень важным для меня, потому что во время этого турне я впервые стал капитаном. Я пробую воскресить те чувства, которые я испытывал в тот период, потому что сегодня другие на моем месте, и они испытывают подобные вещи! Полезно вспоминать об этом, чтобы более эффективно помочь им расслабиться.
- Вы сами чувствуете себя здесь в полной мере капитаном, вице-капитаном или временно исполняющим обязанности капитана?
- Мы об этом говорим уже год…Я капитан сборной Франции в этом турне, это всё! Дальше мы посмотрим! Я делаю все как всегда, стараясь помочь моим одноклубникам по максимуму. Надеюсь, что Паскаль (Папе) скоро вернется, потому что как в качестве капитана, так и в качестве игрока он важен для команды.
- Вы лишились своей синей регбийки сборника прошлой осенью. Это отсутствие вас тяготило?
- Я вернулся с огромным желанием. Этот сезон не был простым, ни в сборной, ни в клубе. Я надеюсь, что он закончится на хорошей ноте с этим турне! Тяжело быть оторванным от сборной. У меня это было из-за травмы, и я вернулся на пик формы в феврале. Мне удалось остаться в команде, но я знаю, что конкуренция жестока, и я знаю также, что даже если сегодня я ношу капитанскую повязку, это еще ничего не гарантирует.
Aurélien BOUISSET, L’Equipe
Il faut telecharger le .pdf correspondant. )
Oh, non. j’ai ecrit "je hate" au lieu de "je hatais".
Puis, en cas de "passe" je sais la regle correspondante, mais c’etait un hasard.
Neanmoins, j’ai trouve votre faute. Vous avez ecrit "J’espere que vous me comprendrai.", mais il faut dire "..que vous me comprendrez", n’est ce pas ? )
Je suis un homme qui voudrait bavarder un peu en francais. )
Ca ne change absolument rien. Oubliez cela.
Oh, je vois ma premiere faute. Je n’ai pas ecrit "est" dans ma deuxieme phrase, car je hate assez fortement. Et les autres trois fautes, quelles sont elles? )
P.S. Avez-vous un enseignement superieur linguistique? )
Только в последнем вопросе он наверное лишился синей регбийки, а не футболки. ;-)
Dites-moi, SVP, avez-Vous vu ce match finale de la coupe du monde de rugby, qui a passée en Nouvelle-Zélande en 2011 ?
Et ma deuxième question. Combien de fautes grammatiques, morphologiques ou syntaxiques ai-je fait ? ))
на юге Франции доминирует регби, засчёт небольших городов в большой мере.
на севере регби есть только в Париже, а всё остальное занято футболом.
как я понимаю, FFR и парижане сейчас пытаются продвигать игру на севере - если им это удасться, то они считай уже победили
Regardez:
"Bonsoir! Votre traduction EST très, très bien!
Dites-moi, SVP, avez-Vous vu ce match DE finale de coupe du monde de rugby, qui a passé en Nouvelle-Zélande en 2011 ?
Et ma deuxième question. Combien de fautes grammatiques, morphologiques ou syntaxiques ai-je fait ? ))"
Voila. Alors "EST", puis "match DE finale de coupe du monde" (sans la) et "passe" sans "e" a la fin.
Et oui, j’ai un enseignement superieur linguistique, mais je suis journaliste, je ne suis pas interprete. J’ai appris le francais moi-meme.
Bien sur que je n’ai pas vu ce match. Mais est-ce que ca change quelque chose?:)
En ce qui conserne votre francais... Moi, j’ai trouve 4 fautes. Mais mob francais n’est pas impeccable non plus :)
P. S. J’ai la flemme de mettre des accents. J’espere que vous me comprendrai.
http://rugbyonline.ru/news/2013/06/05/francuzy_vse_bolshe_otdayut_predpochtenie_regbi_chem_futbolu
Что касается слова "échantillon". Я бы сказала, что это "пример", "образец". Например, пробник любого косметического средства - это как раз échantillon во французском. Так что надо смотреть контекст. Если это касается прессы, то это, скорее всего, что-то типа "демо-версии", я думаю.