Подруги
Подруги
- Не нравится мне всё это, - Мэри Рид озабоченно покачала головой. – Очень не нравится!
- Что именно? – недоумённо посмотрела на неё Энн.
- Да всё! Эта несчастная каракка1, больше похожая на плавучую таверну, чем на купеческий корабль. Эти три тяжеленные восьмифунтовые пушки2 в трюме, которые мы полдня будем перетаскивать к себе на борт. А главное – ехидная улыбочка капитана каракки в момент, когда он с командой отчаливал в шлюпке, отпущенный нами восвояси.
- Ладно, не забивай себе голову пустяками. Пока они доберутся до берега и сообщат властям о захвате судна, мы будем уже далеко отсюда.
Ещё раз внимательно осмотрев горизонт, красотка Бонни подавила в себе желание просить «Калико» Джека о более энергичной погрузке добычи на «Провидение». А зря, ибо не успеют пробить следующие склянки, как пираты уже будут опустошать бочонок крепкого рома солидных размеров. Естественно, все дела будут отложены на потом и капитан с квартирмейстером, повозмущавшись для вида, охотно присоединятся к пирующим соратникам.
Между тем, ещё час спустя, капитан фрегата «Игл» флота его величества Джонатан Барнет, снимал с шей почтового голубя записку с точными координатами пиратской шайки Рэкхема.
* * * * *
Солнце уже давно миновало зенит и проворно скатывалось к горизонту. Вахтенный матрос Арчи Остин, с откровенной завистью прислушивался к галдежу грандиозной пьянки, доносившемуся из трюма. Скорее от скуки, чем от служебного рвения, он поднёс к глазам окуляр подзорной трубы. Флегматично зевая, матрос Остин принялся всматриваться в линию, разделяющую небо и воду. Однако его апатию как рукой сняло, едва он заметил силуэт парусника в направлении норд-вест. Через секунду он уже изо всех сил колотил в рынду, подавая сигнал тревоги.
Но, на зов судового колокола прибежали только Мэри и Энн. Более сведущая в морском деле Энн Бонни попыталась определить тип корабля и его примерный курс. Минуту спустя она опустила свой оптический прибор. В её голосе читалась неподдельная тревога:
- Это определённо военный корабль и он несётся сюда настолько быстро, насколько позволяет ему боковой ветер. Самое позднее – через час, он будет здесь.
- Разрази меня гром! Я этот камуфлет3 ещё утром предчувствовала, - в глазах Мэри разгорался огонёк отчаянной решимости. – Пойду попробую вытащить наших чертей из трюма на палубу.
Энн проводила подругу взглядом, исполненным глубокого скепсиса. «Братва слишком много рома «приняла на борт»4, толку от них чуть», - мелькнуло у неё в голове. Пошарив глазами вокруг, она увидела то, что искала – большой топор. Несколькими ударами перерубив канаты, связывавшие пиратский флейт с захваченной караккой, она приказала вахтенному:
- Ставь паруса к ветру Арчи. У нас лишь один шанс из тысячи продержаться до темноты, поэтому не мешкай.
Тем временем Мэри, безуспешно пыталась вызвать на палубу, хотя бы часть пиратской команды. Потеряв терпение, в ответ на очередное грязное ругательство в свой адрес, она просто выстрелила на голос в зияющую пустоту палубного люка. Чрево корабля отозвалось криком боли и громогласными проклятиями. Наконец над проёмом показалась голова «Калико» Джека. Когда он встал ногами на палубу, стало заметно, что Рэкхема изрядно пошатывает. Следом, с трудом выполз квартирмейстер Тэмплтон, но лишь для того, чтобы улечься на свёрнутый парус и захрапеть. Все остальные пираты продолжали пьянствовать.
Вчетвером управлять трёхмачтовым парусником занятие безнадёжное. Вскоре стало понятно, что «Провидению» от погони не уйти. В алых лучах вечерней зари девушки начали готовиться к своему последнему сражению.
Спустя четверть часа абордажные кошки впились в фальшборт «Провидения». Однако, когда английские моряки, во главе с Барнетом, уже готовились перемахнуть на пиратское судно, у вертлюги5 вдруг возник силуэт с зажжённым фитилём в руке. Свинцовый рой картечи изрядно проредил ряды нападавших. Вторую абордажную группу разогнала Энн Бонни. Она подожгла фитиль разрывного ядра и просто перебросила его на палубу корвета. Ловкость и быстрота реакции спасли жизнь многим морякам, но не всем. В ответ, англичане открыли шквальный огонь из мушкетов и пиратам пришлось укрыться в нише квартердека. Воспользовавшись этим, капитан Барнет, с несколькими смельчаками, перепрыгнули через фальшборт пиратской посудины. В рукопашной схватке у флибустьеров не было шансов. Капитан английского фрегата, без труда отразив выпад, едва державшегося на ногах Рэкхема, ударом кулака отправил того на свидание с настилом палубы. Быстро оценив ситуацию на поле боя, Барнет отдал приказ: «Этих шлюх брать живьём! Пусть губернатор Роджерс получит удовольствие от созерцания конвульсий этих грязных бестий на виселице». Затем он достал из-за пояса пистолет и вогнал пулю в грудь Арчи Остину. Юноша рухнул как подкошенный.
Мэри Рид умело отбивалась сразу от троих противников. Вскоре её шпага пронзила бедро одного из нападавших. К несчастью для пиратки, клинок, упёршись в твёрдую кость, сломался. Оставшись без оружия, Мэри сочла благоразумным прекратить сопротивление.
Дольше всех продержалась Энн Бонни. Её катласс6 со свистом рассекал воздух, не подпуская близко английских моряков. Но, размахивать тяжёлой саблей, работа непростая даже для крепкого мужчины. Когда Энн совсем обессилела, матросы капитана Барнета повалили её на палубу и крепко связали.
Покончив с девушками, команда «Игла» принялась извлекать из трюма на свет божий мертвецки пьяных флибустьеров. Два часа спустя, фрегат его величества Георга I взял курс на Нассау.
* * * * *
Губернаторы английских колоний, обычно не церемонились в пиратами. От поимки до виселицы проходило день-два, не больше. Но, у Вудса Роджерса были особые планы на шайку «Калико» Джека. За круглую сумму он перепродал морских разбойников губернатору Ямайки Николасу Лоуэсу. Всех до единого! Так, у незадачливых членов Берегового Братства, неожиданно случилась отсрочка расплаты за свои бандитские делишки.
Но и эта пара месяцев подошла к концу, когда 16-го ноября 1720 года, Рэкхем и остальные пираты, за исключением Энн и Мэри, предстали перед вице-адмиральским судом в Спэниш-Тауне. Судебный процесс над женщинами отложили на неопределённый срок.
Английский королевский суд скор на расправу и спустя четыре часа был оглашён приговор: «Виновны! Всех повесить!»
Проходя, мимо клетки с Мэри Рид и Энн Бонни, подавленный и удручённый Джек Рэкхем, протянул руку в сторону своей подруги, надеясь услышать из её уст слова сочувствия. Но Энн лишь презрительно усмехнулась и бросила в лицо бывшему капитану пиратов: «Если бы ты сражался как мужчина, тебя не повесили бы как собаку!»
Через десять дней, когда птицы уже доклёвывали тела висельников из команды «Калико» Джека, настал черёд предстать перед трибуналом обеих девушек. Капитан Барнет под присягой подтвердил, именно они, во время абордажной стычки, убили троих и ранили ещё семерых его подчинённых.
Присутствующий на процессе губернатор Ямайки Лоуэсс понял, что пираткам не отвертеться. Его лицо расплылось в довольной ухмылке. Гримаса вельможи не ускользнула от внимания Мэри Рид:
- Чему этот слащавый франт так радуется? – спросила она у подруги.
Теперь настала очередь Энн улыбнуться:
- Да я, было дело, пару лет назад лишила его супругу передних зубов. Эта страхолюдная стерва вздумала прилюдно учить меня хорошим манерам. Ну да я в спор вступать с ней не стала, а просто врезала в челюсть.
- Удачно попала?
- А то! Эта дура потом неделю в постели провалялась.
После такого ответа, Мэри с трудом удержалась от смеха.
Тем временем, суд быстро продвигался к своему логическому завершению. Чтобы соблюсти формальности, судья предоставил последнее слово подсудимым. Первой со скамьи решительно поднялась Мэри Рид. Её голос громко звучал в наступившей тишине:
- Я не боюсь виселицы. Благородным людям не пристало бояться смерти. Если бы пиратам не грозила петля, все трусы, которые на берегу грабят вдов и сирот, примкнули бы к ним и честный пиратский промысел перестал бы существовать!
Николас Лоуэс побагровел от гнева. Но мысль о скорой и неминуемой расплате вернула злобную усмешку на его отвратительную физиономию. Однако губернатора ожидало жестокое разочарование.
Вслед за Мэри, право на последнее слово получила Энн:
- Господин судья, за нас просят наши чрева!7
После этих слов в переполненном зале наступила такая тишина, что стало слышно как над губернатором летает муха. Срочно вызванный врач, после тщательного осмотра подтвердил, что обе женщины беременны. Энн подойдёт срок рожать через четыре месяца, а Мэри через пять.
Судье ничего не оставалось делать, как отложить казнь. Повесить девушек можно будет уже только после родов. Публика, лишённая интересного зрелища, расходилась с процесса изрядно раздосадованной.
* * * *
На кровати маленького лазарета монастыря кармелиток дистрикта Сент-Катерина, металась в родовой горячке молодая женщина. Никто не пытался облегчить её страдания. Мэри Рид, а это была именно она, сама попросила об этом монахинь, ещё до начала родов. Она не хотела умирать в петле, поэтому не стремилась выжить сейчас.
Сознание иногда возвращалось к роженице. Последнее, что ясно помнила Мэри, это белый скапулярий8 монахини, уносившей их с Найджелом сына. После очередного жестокого приступа лихорадки, Мэри Рид снова потеряла сознание. Она не видела, как в комнату вошли трое, - женщина, закутанная в шёлковый платок по самые глаза, и с ней двое мужчин. У одного в руках был медицинский саквояж, другой нёс на плече мешок солидных размеров. Женщина, видимо главная из этой троицы, что-то негромко сказала доктору. Тот незамедлительно начал осмотр роженицы и первым делом принял меры к остановке кровотечения. Когда он закончил, незнакомка подала знак другому мужчине. Тот извлёк из мешка тело другой женщины и положил его на кровать рядом с Мэри Рид. Затем бесчувственное тело пиратки оказалось внутри его мешка. Произведя эту рокировку, троица удалилась так же тихо, как и пришла…
Мэри очнулась от громких криков чаек. Веки были словно из свинца и девушке пришлось сделать над собой усилие, чтобы открыть их. Первое, что она увидела, был контур фигуры склонившейся над ней. Первое, что почувствовала – влагу от мокрого лоскута ткани на своих губах. Лишь несколько секунд спустя, Мэри узнала черты лица своей закадычной подруги. Весёлый голос Энн Бонни окончательно убедил её в реальности происходящего:
- Ну что подруга, считай - ты сегодня заново родилась. Четыре дня барахталась между жизнью и смертью, но всё-таки одурачила «костлявую»!
До конца не веря своим глазам, Мэри озадаченно переспросила:
- Где это мы?
- На борту корвета его величества «Холл», следующего из Кингстона в Чарлстон.
Только сейчас Мэри почувствовала приличную килевую качку резво идущего по ветру судна. Тревога её по-прежнему не покидала:
- А как же казнь? Нас, что повесят на материке?
Каюта наполнилась весёлым смехом Энн:
- Глупенькая, никакой казни не будет. Мы на судне зафрахтованном моим отцом и плывём в Южную Каролину, где он живёт. Там нас не достанут никакие Лоуэсы и Роджерсы. Тем более, для всех ты умерла при родах и похоронена на монастырском кладбище.
- Я похоронена?!
- Не ты конечно, а несчастная из Спэниш-Тауна, которой при родах повезло меньше чем тебе. С разрешения настоятельницы, мы вас поменяли в лазарете монастыря.
Нежный взгляд подруги стал для Энн наградой:
- Ты спасла меня от страшной смерти. Благодарю от всей души. Да, но как тебе самой удалось спастись?
Энн Бонни смущённо улыбнулась:
- Ну, я … в общем, написала отцу покаянное письмо. Пообещала остепениться, выйти замуж, нарожать ему внуков. Он мне поверил и выкупил у этого индюка Ло… Что с тобой Мэри?! – Энн испугалась не на шутку, увидев как глаза подруги наполняются слезами горя и отчаяния.
- Мой сын… - только и смогла выдавить из себя Мэри. – Он остался там, в монастыре. Мне надо за ним вернуться.
Рыжеволосая красавица успокаивающе положила руки на плечи подруги:
- Не волнуйся, всё хорошо. Твой сын здесь. Я недавно покормила и свою доченьку, и твоего богатыря. За ними сейчас присматривает Найджел в соседней каюте.
Глаза Мэри снова наполнились влагой, но это уже были слёзы радости:
- Как, и Найджел здесь?
- Ну да. Мы вчера заходили в Нассау, и я там отыскала мастера Брума. Надо отдать должное Найджелу, - он не колебался ни секунды. Бросил всё своё нехитрое богатство и поднялся на борт «Холла».
Мэри благодарно положила свою ладонь на руку подруги:
- Позови его. Пожалуйста …
* * * * *
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. каракка - (итал. Carасса, исп. Carraca) — большое парусное судно XV—XVI веков, распространённое во всей Европе. Отличалось исключительно хорошей по тем временам мореходностью, с чем связано активное использование каракк для плаваний в океанах в эпоху Великих географических открытий.
2. восьмифунтовая пушка – гладкоствольное корабельное орудие калибром 4 дюйма (101,8 мм)
3. камуфлет - неожиданная неприятность, подвох, неудача
4. «приняли на борт» - на пиратском жаргоне означает то же самое, что и «залить за воротник»
5. вертлюга (вертлюжная пушка) — небольшое поворотное артиллерийское орудие, устанавливаемое на борту корабля или стене крепости или форта с помощью шарнира, который обеспечивал свободное вращение орудия в двух плоскостях.
6. катласс - абордажная сабля (англ. cutlass) рубящее-колющее клинковое холодное оружие.
Имеет вид недлинной(60-80см.), но широкой (4-6 см.) сабли,с прямым или слегка изогнутым однолезвийным клинком и хорошо развитой гардой типа корзины или чаши. Эфес был спроектирован таким образом, чтобы в сражении почти полностью защищать кисть, и хорошо подходил для нанесения им "кастетных" ударов на близком расстоянии. Тяжелое лезвие позволяло рубить канаты и прорубаться через закрытые двери, а короткий клинок в тесном пространстве корабля был эффективнее традиционных сабель и шпаг.
7. за нас просят наши чрева – традиционная форма прошения беременных женщин о помиловании
8. скапулярий - монашеский скапулярий представляет собой длинную широкую ленту с прорезью для головы. Скапулярий надевается поверх туники и носится таким образом, что один его конец лежит на груди, другой на спине. Длина, цвет и форма скапулярия может быть различной, в зависимости от принятой в ордене.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Новочеркасск 29.04.2016г.)
Ссылки на остальные новеллы трилогии:
,