Мактонник , никому не отдавая переданный ему косячок , разглагольствовал , что мир вокруг опасен , и мы среагировали , сбились в стаю , вы же не одиночке копья и вихри встречаем.
Джеймс Эдвардс крадется в тумане , а перед ним… туман , думает Джеймс. И он не в Детройте , из Детройта мы улетели , и в самолете я был вместе с командой.
Расставшись с военной службой , обожавший ее полковник Добс выбирался в тоске во двор , с нескрываемыми намерениями приставлял к голове Colt M1911 ; однажды его увидел шедший мимо Кинчаро.
Джеймс Эдвардс где-то завис , возвращаться домой ломает… предоставленная ему для ночлега кровать видится Джеймсу непрочной. Я , он думает , на нее прыгну , и она подо мной сломается , а это… это вызовет утомивший меня шум.
Поаплодировав телевизору , Том Пинстон поздравил всех с победой «Поршней» над «Далласом» , расколотил об потолок две пустые пивные бутылки и отправился прочь.
За щелчок соперника между глаз Джеймса Эдвардса дисквалифицировали на одну игру , и он чувствует дискомфорт , восстановить положение , которое он занимал до дисквалификации , Джеймс Эдвардс желает.
Кинувшийся к ногам Джеймса Эдвардса зверек – мальчик , приглядевший Джеймс констатирует. Мальчик , говорящий медленно и довольно много: мы , Джеймс , ребята улетные… клей нюхаем… тащимся… не смысл , а кайф… а смысле в том , что клей ...
Он – шоумен из Лас-Вегаса. Я – наркоман из Детройта. Ничего , рассуждает Балтазар Тингл , проблем с наркотой и у шоуменов хватает , а что до известности – я за ней не гонюсь.