Вопрос-Ответ с Майком Кинэном: КХЛ, НХЛ и много караоке
В сезоне 13/14 персону Майка Кинэна не обсуждал только ленивый. Были сомнения насчет его "формы", кто-то говорил, что он пытается вернуться в НХЛ, упоминались неудачи Пола Мориса... Но "железный Майк" просто сделал то, что он умеет - пришел, увидел, победил. Лига получили крупного тренера, обладателя Кубка Канады, человека, который не раз и не два познал финал Кубка Стэнли. И вот канадец приехал в Россию и за сезон добился вершины пьедестала. Популярный североамериканский журнал The Hockey News взял у Кинэна большое и весьма подробное интервью в мае, а здесь вы сможете прочесть перевод беседы колумниста Мэтта Ларкин и рулевого Металлурга.
Вопросы и ответы с Майком Кинэном: КХЛ, НХЛ и много караоке
«Железный» Майк Кинэн получил удовольствие от поэтичной весны. Спустя почти 20 лет со дня победы в Кубке Стэнли в качестве тренера Нью-Йорк Рейнджерз легенда добавляет в свое резюме победу в Кубке Гагарина в Континентальной Лиге с магнитогорским Металлургом. Кульминацией его первого сезона во второй лиге мира стала напряженная семиматчевая победа над пражским Левом в финале. THN поймали Кинэна чтобы рассказать про его потрясающее путешествие, высокие стандарты игры КХЛ, безумных российских водителей, караоке и возможность возвращения в НХЛ.
- Какая была главная причина согласиться на место тренера в КХЛ?
- Я взялся за работу потому, что хотел вернуться в тренерскую деятельность, а НХЛ интереса не проявляла. Это была не только возможность получить опыт другого хоккея, но и культурная возможность тренировать других людей из чужой страны.
- До вас схожий опыт был у Пола Мориса, покинувшего НХЛ чтобы тренировать магнитогорский Металлург. Вы с ним не связывались прежде, чем вступить на борт?
- Я разговаривал с Полом незадолго до отъезда или даже принятия работы просто чтобы проникнуться организацией, с которой предстояло столкнуться. Важно то, что я хотел подробной информации о внутренней организации.
- Он вас о чем-нибудь предупреждал?
- Не то, что бы. У него свое мнение и я его уважаю, но я отправился туда совсем с иным подходом, нежели Пол. Откровенно говоря, я немного старше. Я думаю, его больше беспокоила тренерская работа в НХЛ, а я был заинтересован в получении опыта.
- Какое у вас было первое впечатление от игроков КХЛ? Как они на вас поначалу реагировали?
- Они были действительно хороши. Были некоторые представления друг о друге в первый день. Затем несколько дней у нас был втягивающий лагерь в Магнитогорске, потом отправились на Олимпийскую тренировочную арену в Гармиш, в Германию. Вникли в детали нашей программы и того, чего ждали на льду и вне льда. Группа была действительно внимательная и работать с ними было просто.
- Узнавали ли вас в городе или тренерский мостик КХЛ дает больше анонимности, чем в НХЛ?
- Магнитогорск не такой уж и большой город. Примерно 400000 человек. Хоккейная команда находится в фокусе общественности и вскоре публика узнавала меня всюду, куда бы я не шел.
- Какой-либо культурный шок? Что заметно отличалось от дома?
- У нас был водитель и я не знаю, есть ли там какие-нибудь правила дорожного движения, но оно у них совсем не такое, какое в Северной Америке. Водители гораздо злее. Ездят быстро. Другой аспект, который я ожидал, это немного другое меню (смеется). Как оказалось, не так уж оно и отличается. Я был удивлен. Много свежих овощей, фруктов, рыбы, мяса, птицы. Еда была классная. Это удивило меня сразу после вождения. Не считая этого, большую часть времени я был на арене. Если нет, то возвращался на базу, где жил, она похожа на студенческое общежитие. У них есть телеканал КХЛ, круглосуточно показывающий хоккей весь год. Я его немного смотрел, также был доступ к новостям на английском типа BBC и CNN и еще несколько англоязычных каналов. Кроме хоккея и всего этого, в бытовой жизни было много чего.
- Тяжело было преодолеть языковой барьер между вами и игроками?
- Нет, нам крупно повезло. Илья Воробьев был одним из помощников и переводчиком. У него прекрасный английский. Его отец в России легендарный тренер, а сам Илья выучил не только английский, но и немецкий на том же уровне. Он спасал нас с самого начала. Он способен разговаривать на интеллектуальном и/или эмоциональном уровне, что и было нужно. Еще несколько игроков понимали английский достаточно, чтобы следовать инструкциям. У нас было пять легионеров, три канадца. Например, если мы делали упражнения, я назначал канадцев показывать, что мы требовали. И все быстро понимали. Было несколько проблем, но у нас был хороший штаб и понимающая и внимательная группа хоккеистов.
- Народ все время сравнивает уровень игры в НХЛ и КХЛ. Вас что-то удивило?
- Я был в шоке на первой игре в КХЛ. Не думал, что она будет настолько интенсивной или настолько хорошей. У нас было 10 предсезонных игр и команда справилась хорошо, 8 побед, 1 ничья и 1 поражение. Затем мы прилетели на первую игру на выезде. Играли с московским Динамо. Они выиграли два чемпионата подряд. Для меня это был холодный душ в первом же матче. Я знал, что лига хороша, но не думал, что настолько. Это меня удивило. Так что пришлось внести некоторые корректировки в подготовительный процесс. Это заняло некоторое время.
- Стала ли уникальность структуры или стиля лиги для вас неожиданностью?
- На площадке международного размера хоккей в принципе иной. Также в финале мы играли на гибридной арене – между олимпийским и НХЛовским размером. НХЛовская и олимпийская отличаются на 15 футов, а эта примерно семь-восемь в ширине. Длина такая же. Так что тебе приходится вносить разные изменения. Владивосток – новая команда и она русская, но там настояли на НХЛовском льду. Словом, у них два типа арен – олимпийская и НХЛовская. И когда мы играли в плей-офф, то играли на площадке НХЛовского размера. Таков был их выбор. Это то, что называется преимуществом домашнего льда. Старый стадион Чикаго или Бостон Гарден, Монреаль Форум, Мэйпл Лиф Гарден, да даже старый сарай Сент-Луиса, они все одинаковые. Площадка Чикаго Блэкхоукс не совсем размера НХЛ. Он была немного уже в углах, чем сейчас. В КХЛ встречаешься с этим же. Дуга в углах нигде не одинаковая и это интересно.
- Ну и как плей-офф КХЛ против НХЛ?
- Я бы сказал, наша серия против Праги была на уровне любой из моих серий в НХЛ. Может, финал в НХЛ немного лучше, но финал определенно можно сравнивать с тем, что вы видите в НХЛ сегодня. Он был очень жестким, очень интенсивным, мастеровитым. В разных командах правила свои. В лиге представлено восемь стран. В следующем году будет девять. И российским командам разрешается иметь только пять легионеров. А не-российским командам – сколько угодно. У пражской командой, с которой мы играли, было 16 иностранцев. А у нас пять. Так что мы играли с командой всех звезд Чехии, а украшали ее игроки из Канады, Швеции, Финляндии и Словакии.
- С учетом всех испытаний, которые вы прошли с Магнитогорском, на какое место вы поставите это чемпионство? Прошло 20 лет с тех пор, как вы победили с Нью-Йорк Рейнджерз в Кубке Стэнли.
- Почетно выиграть любой чемпионский титул и мне повезло. Я был в финале Мемориального Кубка, выигрывал Кубок Колдера в Американской Лиге, кубок Университетов, четыре финала Кубка Стэнли. Выигрывал Кубок Стэнли, два Кубка Канады, чемпионат Мира, два молодежных чемпионата мира. Но я бы сказал, это на уровне победы с Нью-Йорк Рейнджерз. Очевидно, победа в Нью-Йорке это огромное дело, мой первый триумф в Кубке Стэнли. Но я классифицирую это так из-за того, как сложно было отправиться за рубеж, играть в стольких разных странах, путешествовать на огромные дистанции. Некоторые из наших поездок занимали восемь часов только чтобы прилететь на игру. Еще одна вещь, которую я очень хорошо понял, как только прибыл туда: я переосмыслил весь свой опыт в НХЛ, когда множество иностранцев приезжают в наши клубы НХЛ. Я был совершенно не готов к тому, что им нужно, даже вообразить не мог: «Они не могут говорить по-английски, они в чужой стране». Нам надо было дать им переводчиков. Нужны были люди, которые ходили бы с ними за продуктами, ездили бы с ними, пока те не привыкнут. Потому, что именно так и было, когда я впервые оказался в России. Я имею ввиду: «Ну, как мне добраться до гастронома? Как мне там разговаривать? Как попросить конкретный продукт? Как я вообще узнаю адрес магазина? Я не знаю улиц. Это совсем не то, что вождение. Тут нужно нормально чувствовать себя с окружающими. Я думаю «Мужик, я не уверен, что много игроков НХЛ, не знающих языка, реально могут показать себя во всей красе, потому что вокруг такая куча проблем, которые им решать». С этой точки зрения, это по-настоящему открыло мне глаза.
- Когда праздновали победу в Кубке Гагарина, игроки качали вас и подбрасывали в воздух. Не было страшно?
- Нет, не очень. Это российская традиция. Они так делают для большинства русских тренеров, если ты выигрываешь титул. И они спросили у одного из помощников: ничего, если они так сделают? Он сказал «Да конечно, валяйте». Об этом он мне сам сказал гораздо позже (смеется), но да, празднование было порядочное.
- А караоке? В представлении этот пункт не нуждается.
- Это готовили для раздевалки. Сергей Терещенко слышал, что я был в рок-н-ролльной группе. Сейчас по моему голосу так не скажешь, но я тогда был ребенком. И он спросил «А почему вы для нас не поете?». А я ответил «Спою, если выиграем кубок». И вот, когда мы выиграли, он подошел в раздевалке и сказал «Ну вот, теперь вы должны спеть». Я ответил «Ты прав». Было весело.
- Песня была русской, не так ли? Вы разобрали какие-нибудь слова?
- Нет, но я немного знал ее. Илья напевал ее на русском и слышал ее достаточно часто, чтобы выучить некоторые слова. Думаю, они решили, что вышло круто.
- Вы многому научились за год. Какой совет можете дать другим экс-энхаэловцам, переходящим в КХЛ?
- Самое сложное это перевод. Убедитесь, что у вас хороший переводчик, способный донести сообщения до игроков, неважно, на льду ли, в перерыве и в целом. Я жил в рабочем районе России. Я был не в модной Москве или Санкт-Петербурге, где куда больше людей знают английский. Я был в центре страны, ну Уральских Горах. Даже сейчас там очень мало людей говорят на английском по сравнению с более густонаселенными городами.
- Это правда, что вы не вернетесь тренировать в НХЛ? Нет ни одного подходящего предложения?
- Да, я такое говорил, но контекст надо уточнить. Кто-то меня спросил и я ответил «Что ж, в НХЛ ко мне нет интереса. Так что я об этом даже не думаю».
- Но теоретически, вы буду открыты для предложения, если клуб постучится в ваши двери.
- Ну да (смеется), разумеется, я буду.
---
Ну что ж, вот такое весьма занятное интервью человека, вписавшего себя в хоккейную историю как обладатель двух самых престижных клубных трофеев. Стоит добавить, что победа Кинэна не только повысила интерес к лиге, но и напомнила болельщикам НХЛ о существовании такого многооппытного тренера, который, как оказалось, еще не все сказал на хоккейном поприще. На сайте журнала проводится опрос: Кто первым снова получит работу в НХЛ, Кинэн или Торторелла? И рулевой Металлурга (по мнению 56% респондентов) выглядит весомее экс-наставника Ванкувер Кэнакс. Что ж, посмотрим, как все обернется. На данный момент наша лига должна гордиться тем, что помимо Ковальчука и Радулова, мы можем похвастаться и нашумевшим в НХЛ канадцем.
Также выражу благодарность 19 подписчикам, которые, пардон, свалились, как снег на голову - я не ожидал такой бурной реакции от публики и спасибо вам фром май харт. Есть несколько идей для будущих переводов, принимаю предложения в комментарах. На сей раз я разнообразил пост гламурными цитатами и зачем-то наложил русское лого The Hockey News (получилось похоже, правда, шрифт не совсем тот). Будем расти, будем читать.
P.S. Здесь могло быть интервью с Наилем Якуповым, но...
...что-то первая попытка не задалась.