Ретроспектива блога. Литературные стилизации
По немногочисленным, но от того не менее приятным просьбам своих читателей, публикую ссылки на некоторые свои тексты, которые я сам определил как литературные стилизации.
Итак, четыре текста по Виктору Пелевину: "Поколение Ф", "День Заборостроителя", "Принц Трибуны" и "Чапаев и Пустота", каждая зарисовка создана по конкретному призведению автора.
Борис Акунин "представлен" двумя рассказами на тему наших еврокубковых приключений: "Следствие ведет Согаз Петрович" и "Лигочемпионский экспресс", в данном случае привязки к конкретным вещам автора нет.
"Как я редактировал на футбольном сайте" и "На помощь, друг"! навеяны блистательными Марком Твеном и О.Генри - одними из моих любимых новеллистов Америки. Над рассказом "Как я редактировал сельскохозяйственную газету" я хохотал еще в очень ранней юности, а "огоньковский" трехтомник О.Генри зачитан до дыр задолго до нынешнего книжного изобилия.
"Прозу Харуки Мураками надо не читать, а танцевать", писал переводчик японского писателя Дмитрий Коваленин. "Блюз переходного чемпионата" попытка поверхностного слепка стиля - сейчас я бы написал это по-другому, развернутее, что ли...
"Таинственный выбор Ольги Смородской" больше рассказ-шутка, повествующий о причинах назначения Жозе Коусейро главным в "Локомотиве", от Конан-Дойла там немного.
Ну и напоследок, стилизация "наоборот" - Василий Уткин в тексте "Банда для д,Артаньяна" высказывает свое мнение об одном из эпизодов романа Александа Дюма "Три мушкетера".
Просто забавно понаблюдать за его реакцией. )