Комментатор отжег!
Дорогие друзья, я смотрела игру на арабском канале "Аль Джазира". Веселый комментатор отжег по полной. В сравнении с игрой в Куала Лумпур матч выдался не айс, а звуковое сопровождение меня поразило. Во время всего матча он половине состава сочинил новые фамилии, а именно:
Косьелни наш добрый комментатор окрестил Косилини (наверное, увидел в нем итальянца)
Новичка Дженкинсона называл Янкинсеном
Шамах был - стал Шимых
Защитника Вермалена зовут Фирмайлин
Молодой Уилшир звался то Вилишайером, то Улишаером (под настроение комментатора)
Бедный, бедный Уолкотт, за время матча он был и Вулькотом, и Фалькотом, и Олькотом, кем только он не был...
Однако, больше всего не повезло Арманду Траоре, который весь матч играл под именем Гиббса
Кто кому, а для меня героем матча стал комментатор.
Р.S. Если мы смотрели игру на одном канале, и я что-то пропустила, прошу восполнить эти пробелы в комментариях.
Насчёт Шамаха для моего слуха всё было впорядке(хоть его и не было в первом тайме, но комментатор его вспоминал раза два), а вот насчёт Траоре - тру :)
Ну а для них такая фонетика - это вполне себе нормально.
Посмотрите мой пост про то, как наши на китайском разговаривали. Они там свои фамилии говорили так, что без субтитров вообще не разобрать было =)
Ну или аниме какое-нибудь, когда япошки произносят английские слова - та же фигня)
а насчет Шамаха ему в любом случае видней: родный язык Шамаха арабский, комментатора я так понимаю тоже