2 мин.

Административное и планы на будущее

Для всех немногочисленных читателей у авторского коллектива блога в мое единственном лице есть две новости:

Начнем с плохой:

Перевод книги «Вальекас и Райо Вальекано» - временно заморожен.

Но их этой же новости вытекает и хорошая:

Спустя четыре месяца после выхода в печать до меня доехало второе издание книги Los origenes del Rayo Vallecano. De equipo sin federar a Segunda División (1924 – 1956).

Соответственно я переключаюсь на её перевод. Автором книги стал директор одной из муниципальных библиотек Вальекаса Хуан Хименес Манча. Книга подробна рассматривает историю команды с начала её становления до выхода на профессиональный уровень. Книга издана на средства собранные в районе и вышла даже без издательства и без номер ISBN/

 

Но вернусь немного назад, к книге «Вальекас и Райо Вальекано» и поделюсь своими впечатлениями. Эта книга самое масштабное исследование истории Райо Вальекано в принципе, и Роса де ла Вега одна из самых сильных испанских расследователей, но здесь как раз тот случай, когда профессионал занялся не своим делом. Роса явно никогда не интересовалась футболом и в нем не разбирается.

По ходу чтения и перевода у меня сложилось ощущение, что где-то на этапе редакторской правки просто тупо кончились деньги (что вполне может соответствовать действительности, потому что в период, когда книга готовилась к выпуску, в клубе не платили сотрудникам месяцев по шесть). Все это привело к тому, что текст очень фрагментирован и зачастую абзацы просто не связаны между собой: может подробно описываться один матч, а остальные результаты сезона не упоминаться вообще. Например, сезон 1983/1984 описывается одним предложением: «Выступление команды было настолько ужасным, что команда чуть не вылетела из Сегунды». Ну факт-чекинг тоже оставляет желать лучшего, количество фактических ошибок просто зашкаливает все разумные пределы. Так что отложим пока этот талмуд до лучших времен и вернемся обратно в 1920-ые годы.

¡A las armas!