Эволюция на нас не закончена
Мактонник нацелен забраться. По веревке забраться на небоскреб и кричать с его крыши: «Поршни! Давление! Наступление!»... его утопическое стремление прочие поклонники Джеймса Эдвардса не поддерживают.
Длины веревки не хватит , - качал головой Кинчаро.
Веревку с веревкой связывай , - сказал Дэвид Дурский , - и хоть до бесконечности лезь. Ему не хватит физических сил. Этажа до второго-третьего доберется , а затем сползет вниз.
С высоты второго-третьего этажа , - промолвил Мактонник , - я могу тоже самое проорать.
В окно? – спросил «Эр».
В небоскребах , - сказала Патрисия , - я не бываю , но работай я в офисе и зависни передо мной разевающий рот мужик… посланный богом псих , я бы подумала. Вонючий офисный день он мне скрасил.
***
Сопротивляясь «Лейкерс» в Лос-Анджелесе , «Поршни» что-то забивали , однако удачные попытки были у них в меньшинстве.
Нам на смену , - сказал в паузе утомленный Джеймс Эдвардс , - придут баскетболисты следующего поколения. Настоящие мастера.
А мы кто? – спросил Деннис Родман.
Я – мастер , - сказал , как отрезал , Айзейя Томас. – А кем себя считает наш Джеймс , мне плевать.
Мы , - сказал Джеймс , - играем сейчас. А они будут играть попозже , в дальнейшем. И как сейчас мы играем? Двенадцать очков… нет , шестнадцать очков мы проигрываем. А руки у нас на месте , глаза видят кольцо. Я и робота с железными крыльями на уровне кольца вижу. И думаю: технологии уже завтрашние , а мы сегодняшние… промежуточные… эволюция на нас не закончена.
***
Акрийон по неосмотрительности забрел в низкопробный притон. Атмосфера , он думает , мерзкая… у меня в библиотеке культура. В нашей уютной квартире центр всего – баскетбол. А здесь лужи рвоты , продранные диваны , бессвязное бормотание…
Тебе чего надо? – услышал он четкий вопрос , заданный ему внушительным мужиком в алой майке.
Я к вам с миром…
Оттянуться не хочешь?
Я вообще-то… не откажусь.
***
Зевающий на ипподроме Джеймс Эдвардс делает медленный круг. Лошади , он уверен , не понесутся , меня не собьют , в половине третьего ночи арена пустует.
Жокей , который рядом со лилипут , меня сюда привез… привел… и убежал за заначкой.
Часов двадцать мы путешествуем. Расстояние то сжираем , то преодолеваем ползком… лошадь ты , Джеймс! – он внезапно захохотал. Если тебя и лошадь посадить на соседние стулья , одного роста вы будете!
И я поэтому лошадь. Глуповатый народ жокеи , никакого сравнения с нами , играющими в интеллектуальный… в игру с мячом… в баскетбол.
***
Дэвид Дурский , чей выпавший изо рта окурок поджег валявшиеся на полу объявления , сражался с огнем.
Потушено , - он сказал. – А чьи тут бумажки?
Я , - пробормотала Патрисия , - для расклейки их набрала. С силами соберусь – с уцелевшими поплетусь. А тебе бы пойти в пожарные. Ловко ты с пламенем разобрался.
В пожарные ему не попасть , - сказал «Эр». – У них столько требований… и нам требование властям выкатить? Платите нам деньги - или от нас , поджигателей , будете вы страдать!
Чревато последствиями , - промолвил Эндрю Мактонник.
Неслабыми , - сказал «Эр». – До крови ковырявшийся в носу Сайлас попробовал… полицейские его вычислили и сообщили его имя пожарным. Итог – обугленный труп.