Гори в аду диетический ланч
Расставшись с военной службой , обожавший ее полковник Добс выбирался в тоске во двор , с нескрываемыми намерениями приставлял к голове Colt M1911 ; однажды его увидел шедший мимо Кинчаро.
Стреляетесь? – он у Добса спросил.
Собираюсь , - ответил Добс.
Для отхода от края , - сказал Кинчаро , - вам бы попробовать попыхивать косяком. Еще просмотр баскетбольных матчей влияет.
А если совместить? – спросил Добс.
Мы так и делаем , - ответил Кинчаро. – Можете нам подражать.
На службе , - грустно промолвил Добс , - я подражал доблестному генералу Стивенсу. Теперь вам?
Мы – мирные люди , - гордым тоном сказал Кинчаро. – С автоматами не бегаем и не прячемся , на бомбардировщиках на спящие города не летим. Подражания мы безусловно достойны.
***
Уже не столь упоротый «Скальп» , побывавший с Джеймсом Эдвардсом на оказавшимся детским шоу , поклонился Джеймсу Эдвардсу в пояс.
Голосом! – крикнул Джеймс.
Что голосом? – спросил «Скальп».
Полным голосом выражай! – повторно крикнул Джеймс Эдвардс.
Ясно , - произнес «Скальп». – Спасибо тебе , Джеймс , что на потрясающее шоу меня сводил!
Для детского , - промолвил Джеймс Эдвардс , - поздновато оно начиналось. Ладно тебе , в половину четвертого… живые цветы были классные. Меня от них перло.
***
Догадывающийся о наступлении утра Петер Рютлергер перемещался вдоль автострады в академической мантии.
Где заночевал , там и взял – с дозволения хозяина , разумеется.
Забирай , тот сказал , от болезненного напоминания о моих успешных годах тебе бы меня избавить.
Петер уверен – в этой мантии без разговоров во дворец «Поршней» его пропустят. Позже , разобравшись , что к чему , из дворца его выведут , наверняка арестуют ; «поклонники Джеймса Эдвардса к баскетболу меня пристрастили» , он бы на допросе сказал.
И что они за народ?
Народ , как народ. Если говорить о народах из страшных сказок.
***
Деннис Родман и Длинный Джон , обсуждая любовные похождения , рассказывали о снятых в баре красотках , фееричном трахе в бассейнах и на столах…
Неубедительно , - произнес слушавший их вполуха Джеймс Эдвардс.
По-твоему , мы врем? – спросил Длинный Джон. – И врем неубедительно?
Все неубедительно , - сказал Джеймс. – Ваша гонка за девками , их желание с вами спать , программа правительства по реформе полиции , жужжание вертолета над заброшенной фермой. Небо , будь оно твердым , рухнуло бы на нас убедительно. В сплющенном виде я бы ничего не сказал , какие слова тут уместны… гори в аду диетический ланч? Приемлемо. По мне , подойдет.
***
Сидящий у пыльного телеэкрана Мактонник внезапно заметил , что у сидящего здесь же Балтазара Тингла майка испачкана в крови.
Кровь , - промолвил Мактонник.
Из носа у меня полилась , - откликнулся Балтазар.
От удара? – спросила Патрисия.
От напряжения , рожденного переживаниями , вероятно , - сказал Балтазар. – «Поршни» вели шесть очков , восемь очков… и проигрывают пять очков…
Три! – воскликнул Кинчаро.
Не засчитали , - сказала Патрисия. – Что за судейство , в поклоняющееся тишине дикое племя судей с их свистками хорошо бы загнать!