RE: Оригинал или копия?
Владимир Платонов (пользователь echo_1) поднял актуальную тему, по которой я сам давно собирался высказаться. Поскольку блог Владимира читают меньшее количество людей, чем мой (любители американского футбола - это намек, да, подписывайтесь на The Longest Yard немедленно), я вынес свой комментарий в отдельную запись.
Итак, вот в чем суть. Предлагается поспорить на тему: "Что лучше - перевод или авторский материал?". Учитывая наши скорбные реалии, добавлю: оригинальный материал с ESPN/SI/И т.п. скорее всего хороший, но переведен плохо или средне, а авторский материал, вероятно, написан не профессионалом. У Владимира речь шла про футбол, я полагаю, что можно расширить рамки дискуссии на любой вид спорта. NBA, NHL, не важно.
Ссылка на оригинальную запись, возможно, Вам захочется ответить Владимиру лично.
Мое мнение по данному вопросу следующее:
1. Переводы "всего на свете" - Истербрук, Кинг, Джадж - имеют мало смысла. Во-первых, потому что переводы, в основном, плохие; во-вторых, потому, что теряется дискуссия, которая ведется на сайте, где выложен оригинал. У того же Истербрука, который часто косячит и передергивает, в комментариях иногда узнаешь больше, чем из самого материала. Ну и, наконец, потому, что 90% любителей АФ читают этих авторов и так.
2. Переводы редких вещей (какой-то архивный материал, не утративший актуальности, или статья малоизвестного автора с малопопулярного ресурса) - это полезно. Но - опять же, давайте переводить точно! И указывать первоисточник (хотя бы из вежливости).
3. Может быть иногда стоит ограничить переводческие позывы и дать ссылку с аннотацией? Типа "вот тут интересная статья про киккеров, рекоменду обратить внимание на статистику - в этом сезоне ..." и т.п.
4. Идеальное развитие пункта 3 - дайджест раз в неделю по западной прессе. Ссылки с аннотациями, 5-10 самых интересных материалов. Я подумывал делать такой дайджест, но понял, что у меня нет сейчас на это времени. Поэтому я пока ограничиваюсь ссылками в своих статьях.
5. Аксиома: с точки зрения дискуссии всегда интересней читать мнение И. Петрова, нежели перевод мнения Д. Доу. Петров здесь, доступен для общения, с ним можно поговорить, добавить "в друзья", сказать, что он написал чудесную статью или что он болван.
6. Конкретно по sports.ru, я надеюсь, редакторы если не примут к сведению, то просто выслушают мое мнение. Так вот, переводы на главной - это позорище. Есть свои авторы (взять хотя бы echo_1, Рынкевича и проч.) - почему бы ни формировать страницу из их материалов? Корявый перевод, который подается как заглавный материал в тематическом разделе - это, повторюсь, позорище.
Лично мое отношение к переводам: "а где тут ссылка на оригинал? Нет? Извините". И, да, если блог состоит из переводов на 75% и более - я его читать не буду. У нас же социальная среда, следовательно, мы сами должны создавать материалы. А обсуждать скопированное откуда-то, да еще и переведенное неизвестно как - увольте. Как говорили во времена моего студенчества: от такого недалеко и до резиновой женщины.
Что касается переводов вообще, то тут надо отталкиваться от нескольких вещей - насколько интересен переводной материал, насколько развито умение переводить (тут нужно знание не только английского, но и русского), нет ли возможности из нескольких англоязычных сделать свой материал «по мотивам».
Раз идет обсуждение жизни раздела, то хотелось бы узнать мнение по новостной ленте. Она нужна разделу в активном виде? Если да, то готов ли кто-то заняться ею на безвозмездной основе? Потому как я не тяну просто по времени.
Теперь по пунктам.
1. За футбольной прессой не слежу, поэтому буду ориентироваться на НБА и НХЛ. По собственному опыту могу сказать, что перевод аналитических статей - занятие бесполезное, а их чтение - занятие скучное. Зато что-то короткое или развлекательное - наоборот (примеры: блог Трея Керби, Симмонс, DGB, или разные мэйлбэги). Читаются хорошо и легко, а когда ещё и с картинками - вообще зашибись, «сознание комикса» в действии.
2. Точный перевод - это важно. Но я сам когда-то косячил в переводах дай боже. Поэтому я не стану порицать людей, которые берутся за это дело, но переводят не слишком красиво. Это дело требует тренировки. Ну а ссылку на оригинал давать обязательно. Вот даже на непереводной текст умудрились не дать ссылку, просто спёрли с другого сайта - http://www.sports.ru/tribuna/blogs/nhllll/250354.html «Автор» теперь трёт все комментарии, в которых на это указывается.
3-4. Сам вёл подобные дайджесты по Колорадо Эвеланш, но потом устал. Хорошо, когда человек занимается этим регулярно и в качестве основного блоггинга, изредка пописывая и статьи. У меня было наоборот, потому уделять столько времени дайджестам я не смог, на собственные материалы сил не хватало, а уж мониторить всемирную прессу было совсем энергозатратно.
5. Спорить можно и с удалённым автором. Даже с Дерриком Роузом в комментариях к новостям. Он, правда, сам не отвечает почему-то... возможно, он сноб. Но всегда найдутся люди, которые будут защищать и его позицию. Дискуссия получится, если есть с кем. Несколько раз я брал пару англоязычных материалов и перерабатывал их под своё мнение. Часть переводил, часть от себя. Тоже вариант, особенно, когда сам не знаешь, о чём писать.
6. Насчёт переводного материала на главной - у меня тоже были мои переводы на главной странице (правда, один раз это была статья 1978 года, в другой раз это была подборка интервью разных лет, а в третий раз я был недоволен, что материал поместили на главную), поэтому тут занимать контрпозицию не стану.
В конце концов, лучше переводы, чем ничего. Если ничего другого на «трибуне» нету, то разве ж лучше, чтоб она пустовала? Они же не воняют, эти переводы. Пусть лежат в сторонке и всё. Кому-то и они интересны бывают.
Сам копировать свои мысли в блог TLY, который не читаю, у автора, которого не знаю, не буду. Оставлю здесь.
1. Нарушения правил. Желательно с видеовставками :) Иногда ничерта не понятно, почему вот тут Pass interference, а вот тут нет. Вообще, за что могут оштрафовать, а за что нет? Почему для нападающих фальстартом считается едва ли не любое шевеление, а защита своими рывками может провоцировать? Сразу говорю, что табличку с нарушениями на одном из русских сайтов видел, но написано там было для действующих игроков, а не для обыкновенного зрителя
2. Позиции игроков - в первой статье там было только по верхам. Но раз роли на поле разные, у игроков напротив фамилии разные буковки, значит надо объяснить, за что они отвечают хотя бы номинально.
3. Вот еще: всякие обманы типа kickoff не через все поле, а слабенького и куда-то в сторону. Почему это делают, зачем и если это настолько неожиданно, то почему бы такой прием не использовать чаще?
4. Цитирую из первой статьи: «Еще один вариант остановки розыгрыша – неточный пас. Вообще-то, здесь мы ступаем на зыбкую почву многочисленных тонкостей в правилах, но пока что мы можем их смело игнорировать. В детали углубимся позднее, сейчас нам важнее общие принципы.» Так может, пора углубиться?
Для начала хватит? В понедельник посмотрю NE vs. PIT (GB отдыхают, лишая вкусного) – накидаю еще вопросов.
Например, моего умения аудирования не хватает, чтобы влёт перевести этот ролик: http://www.nfl.com/videos/auto/09000d5d82383530/No-Huddle-Rodgers-or-Brady
Если кто-то из беглоговорящих пересказывал подобные ролики и давал на них ссылки, я считаю, что хуже не было бы
На мой взгляд, это позиция человека, который очень хорошо знает английский и не первый год «в теме». Это раз.
Мне не интересно мнение И.Петрова. Точнее, я не буду лезть в комменты к нему в блоге и разбираться, прав он или нет и где истина. Время и нервы дороже. Мне вообще не близка позиция владельцев спортс.ру, принуждающих пользователей к созданию контента хотя бы через комментарии. Написал Петров - молодец. Я прочитал. Но обсуждать? Зачем? Я лучше еще чего-нибудь прочту. Это два
И третье: продолжение Ваших статей про азы футбола будут? Первые три у меня в избранном. Еще хочется. :) Вы действительно понятнее всех объяснили правила и основы игры.
Но это в том случае, если реально есть желание и умение донести информацию в доступном виде до людей, и этот блог - лучший пример. А если просто без глубоких знаний делиться пространными мыслями по будущим матчам, например, то куда проще на ESPN все это почитать.
Третье меня интересует сильнее всего :) У меня пока нет сложившихся идей, как продолжить про азы, чтобы не получилось, что это уже совсем не азы.