4 мин.

O'key, но не без абсурда. О запретах «Матч ТВ»

Несколько дней назад на телеканале «Матч ТВ» появился список запрещенных слов. Абсурда — море. Однако перечень можно рассматривать как список разрешенных слов.

O'key, но не без абсурда. О запретах «Матч ТВ», изображение №1

Прежде стоит сказать, что ТВ — это не Ютуб, и здесь есть свои определенные правила и запреты. Как говорит Миллер, сделан этот список для того, чтоб не забывать о русском языке. Возможно, это правильно. Однако я вижу немного другой смысл — запретить слова, которые могут быть непонятны большинству зрителей. Это логично.

ЛИЧНАЯ ПРАКТИКА

Эфир телеканала «Своё ТВ Ставрополье»

Эфир телеканала «Своё ТВ Ставрополье»

Такое есть и в моей практике. Я веду новости спорта на региональном телеканале «Своё ТВ Ставрополье», и нередко в эфире заменяли даже такие слова как, например, офсайд и корнер (!) Но этому объяснение есть. Новости спорта на региональном ТВ направлены на всех, а не только для на любителей спорта — бабулям будем непонятно и, в принципе, плевать на то, что такое офсайд или корнер (угловой). Это правильно (кстати, позже редактировать термины перестали и разрешили ими оперировать).

АБСУРД ЗАПРЕТОВ

Но запрещать на спортивном телеканале такие слова как «андердог», «окей», «перфоманс» — бред полный. Почему? Да потому что репортаж должен быть красочным. Ведущий, комментатор должен завоевать зрителя своей речью — а это подача и, немаловажно, синонимия, разнообразие слов. Да, и нашими словами можно здорово «вертеть». Как говорится, пиши весело и нескромно — обалдеешь, когда узнаешь, сколько сколько прекрасных слов есть в русском языке. Но вот момент. Запретили «голеадор». А какие у него есть аналоги? Бомбардир. Какие еще? Забивала? Скучно! Мне кажется, для разнообразия и красоты эфира несколько раз сказать голеадор можно. Русский язык не пострадает. Если, конечно, не произносить «голеадор» при каждой возможности. Доводилось мне комментировать матчи ПФЛ и некоторые европейские турниры. Сколько раз использовал англицизмы типа корнера, дерби, андердога, голеадора, перфоманса и т.д. — ни разу ни у кого не возникло вопросов и претензий. Ни у зрителей, ни у руководителей. Все четко.

Очень меня удивило слово «ассист». Смотрим, например, статистику игрока: столько-то ГОЛов и столько-то ГОЛевых передач. Один и тот же корень, мы повторяемся. А если сказать «5 голов и 5 ассистов» — красиво и понятно. Как называется человек, который отдает голевой пас? Ассистент. Но справедливости ради, англоязычное слово можно просто заменить на «передача». Игрок забил 5 голов и отдал 6 передач. Но звучит как-то не очень хорошо, как по мне. Однако и Владимир Стогниенко, и Роман Нагучев выступили против слова «ассист».

Роман Нагучев: «Никому не приходило в голову сказать в репортаже «ассист» или «ростер». Мы достаточно образованы, чтобы не пользоваться лексикой стримера Mellstroy».

O'key, но не без абсурда. О запретах «Матч ТВ», изображение №3

Список больше касается ведущих и комментаторов. Но почему так недовольна аудитория? Ответ есть у Нагучева. Вот что он написал в своем Телеграм-канале: «Простое объяснение реакции на столбики с англицизмами: в России слишком часто принимаются запретительные законы. Любое «запрещено», независимо от контекста, вызывает негодование. Лично мне жаль, но это логично».

ЗАПРЕТ — НЕ ПЛОХО

Слова запретили, да. Но скажите, вы часто слышите в эфире спортивных передач слова бэкграунд, мидфилдер, пивоте, слоумошн. Часто слышите? Я пытаюсь вспомнить — если и слышал, то очень редко, буквально раза два. Среди запрещенных слов есть те, с которыми я соглашусь: бек, дэф, кипер, коуч, реф, хав. На мой взгляд, это жаргоны. Жаргоны, которых недолжно быть в телеэфире. Хотите вы или нет, ТВ — это не ютуб, и здесь есть свои правила, свои запреты. Слово коуч, мне кажется, ПОЧТИ равносильно слову «училка». Неграмотно для телеэфира, но вполне привычно для разговорной речи.

O'key, но не без абсурда. О запретах «Матч ТВ», изображение №4

Вернемся к самому листку. Никто не обращает внимание на список разрешенных слов и на список слов с пояснением. А их гораздо больше! 90 против 19. Делаем вывод: список этот скорее с разрешенными словами. А что касается запрещенных — их и так очень редко употребляют. Но там есть абсурд и, наверное, стоит Миллеру этот список пересмотреть. Если бы перечень не обнародовали, аудитория бы и не заметила изменений.

Я за англицизмы, если они уместны, общедоступны и понятны. А когда всякие моднявые чики или кексы начинают вставлять английские слова ради некой крутости или модности, это катастрофа. Пользуйтесь русскими аналогами, добавляйте англицизмы, но не перебарщивайте. Главное — чтобы они были понятны.

Автор: Герман КудияровИсточник: Sport On-Line