17

Пол Анакон: «Отношения в команде Роджера очень сложные. Прекрасные, но сложные»

Бывший тренер Роджера Федерера Пол Анакон прокомментировал изменения в команде 17-кратного чемпиона турниров «Большого шлема». Напомним, вчера стало известно, что позицию приглашенного тренера в лагере швейцарца, освобожденную Стефаном Эдбергом, займет Иван Любичич.

«Я думаю, никаких проблем не будет. Северин, образно говоря, склеит новую команду. Если он будет на своем месте, и все вокруг него сплотятся, все у них будет в порядке.

Иван разбирается в игре, но в работе тренера и игрока это часто не самое важное. Важнее – отношения, сложившиеся в команде. А в команде Роджера они очень сложные. Они прекрасные, но сложные.

На стороне Люби будет их с Роджером близкое знакомство и свежий взгляд, который никогда не помешает. Учитывая, как открыт Роджер всему новому, даже на этой стадии его карьеры Иван может что-то ему дать.

Но в любом случае, Люби нужно много разговаривать с Северином. Да, Иван и Роджер прекрасно знают друг друга, но одно дело – знать теннис, а другое – уметь так преподать свои знания, чтобы игроки их усвоил», – цитирует New York Times Анакона, под руководством которого Федерер выиграл свой последний на данный момент титул «Большого шлема» («Уимблдон»-2012).

«Рядом с Роджером всегда были хорошие люди». Кто сделал Федерера

Опубликовала: Лера Ли
Источник: New York Times
17 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Отче нужен Гвардиола atp
вопрос, есть ли такой,способный выпустить мануэля Роджера Федерера в опорную зону,в пару с ламом,роль которого играет тоже Роджер .. если нет такого тренера в туре,который способен играть по разному минимум 98 матчей подряд,то с автобусом-моу Ноле Джоковича бесполезно ...
Напоминает шутку про то, что у мужика хорошая зарплата, маленькая, но хорошая
Да и жизнь в целом - прекрасная, но сложная штука.
прекрасные,но сложные,звучит как сладкое,но безвкусное.....явно отдает лицемерием
Нужно очень постараться, чтобы анг. "environment" перевести "команда" Забыть, что "команда" -- это "team"



Как отмечает Аннаконе, у Федерера мощное (dynamics) окружение. Кроме команды -- семья, друзья, спонсоры, сейчас вот ещё няни, учителя..... Но Мирка сумела всё правильно организовать (так считает Роджер) Надеюсь у Любичича не будет проблем в этом плане
Ответ La Paloma
Нужно очень постараться, чтобы анг. "environment" перевести "команда" Забыть, что "команда" -- это "team" Как отмечает Аннаконе, у Федерера мощное (dynamics) окружение. Кроме команды -- семья, друзья, спонсоры, сейчас вот ещё няни, учителя..... Но Мирка сумела всё правильно организовать (так считает Роджер) Надеюсь у Любичича не будет проблем в этом плане
опа, я ваш коммент вовремя не увидела, написала свой похожий.)
если сложные, то уже не могут быть прекрасными, а если прекрасные, то почему сложные? одно другому противоречит...или перевод перекрученный...
Ответ Леона
если сложные, то уже не могут быть прекрасными, а если прекрасные, то почему сложные? одно другому противоречит...или перевод перекрученный...
Потому что прекрасные не равно лёгкие. Как и наоборот. В общем, нормалды всё :-)
Ответ teterechka
Потому что прекрасные не равно лёгкие. Как и наоборот. В общем, нормалды всё :-)
от такой прекрасности устаёшь быстро...
такое ощущение, что отписавшиеся внизу тупо заголовок прочли) а отгадка-то весьма простая имеется в тексте.
Люби и Люти не сработаются. Одному придётся уйти, ясно кому. Вот что имел ввиду Анакон под словом сложные.
Ответ ДжоНов
Люби и Люти не сработаются. Одному придётся уйти, ясно кому. Вот что имел ввиду Анакон под словом сложные.
Кому-кому? Не Люти же?
и еще, слово "отношения" заведомо привносит сюда элемент скандальности. как будто они там все на ножах)) а на самом деле environment подразумевает всё окружение Роджера. он путешествует с огромным количеством народу, может и это как-то влияет.
Молодец Анакон. Вроде, ни одного дурного слова не сказал, даже наоборот, а ситуацию в команде Федерера обозначил достаточно чётко.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем