Спонтанные слова, или Урок практического норвежского
Хочу сразу предупредить: этот пост не о лыжных гонках. Или, вернее, не совсем о лыжных гонках. Вам все еще интересно? Тогда читайте дальше.
Однажды мой друг Дима пришел домой с работы и сообщил, что его окатил водой из лужи проезжающий мимо автобус. «Вот ужас!» — воскликнула я. И подумала о спонтанных словах. Тех самых, которые мы говорим в подобных ситуациях. «И какая же тут связь с лыжными гонками?» — спросите вы. Отвечу — практически никакой. Мне просто захотелось рассказать вам немножко о языке, который я так люблю. Приоткрыв завесу анонимности, добавлю, что могу сделать это со знанием дела: я не только живу в Норвегии, но и преподаю здесь норвежский. Готовы? Приступим.
Моему другу Диме посвящается
Здравствуйте! Меня зовут Мария. Я — ваш учитель норвежского.
Сегодня мы разучим, как правильно сказать широко употребимое в Норвегии ругательство «fy faen».
Рассмотрим первое слово «fy». Гласный звук «y» довольно уникален в скандинавских языках. Это совсем не эквивалент русского «ю», как многие полагают. Сейчас я постараюсь объяснить, как произвести этот звук правильно.
Растяните губы, как в улыбке, и произнесите русское «и». Совсем нетрудно. Это у вас получился норвежский звук «i». А теперь вытяните губы вперед, как будто бы вы свистите, и скажите русское «и» снова. Получилось? Нет? Тогда возьмите обычный карандаш и положите его сверху на вытянутые губы. Отпустите руку. Карандаш должен лежать на губах. И снова скажите русское «и». Если карандаш все еще лежит на положенном месте, то у вас получился правильный норвежский звук «y». Догадываюсь, какая мысль мелькнула сейчас у вас в голове. Что-то типа «во бл..дь, как же они там разговаривают»? Вот так мы тут и разговариваем.
Теперь соединяем «f» и «y». Помните о губах. И произнесите гласную не коротко, а попротяжнее. Удалось? Мы закончили с первым словом.
Второе слово не выглядит таким уж сложным. В данном случае комбинация «ае» произносится так: длинный ударный «а» и короткий «э», звучащий почти как «а». Но не спешите. Звук «а» в норвежском не так прост, как кажется. Произнесите русское «а». А теперь передвиньте нижнюю челюсть чуть-чуть вниз и вперед, представив, что у вас во рту вода и вам нужна полость, чтобы ее удержать. Попробуйте произнести «а» таким образом, чтобы звук формировался не в передней части рта и губах, а в этой полости. Звук должен быть глубоким и даже приближающимся к русскому «о». Получилось? Попробуйте несколько раз. Теперь вы можете правильно произнести норвежское слово «faen». Только не забудьте ударение на первое длинное «а».
Соединяем два слова вместе. Помните про карандаш? И длинное «y»? И глубокое ударное «а»? Тогда вперед! Fy-y fa-en!
Несколько слов о том, что это ругательство означает и как оно употребляется. Дословный перевод — «фу, черт» — не кажется таким уж крамольным. Но только в случае, если вы не в курсе, что в Норвегии является табу любое упоминание черта и ада. Русским эквивалентом я бы назвала выражение «бл..дь!» (помните?), а английским «fuck!» и аналогичные спонтанные возгласы, рождающиеся в ситуациях, подобных случаю с моим другом Димой. Даже если это ругательство не показалось вам таким уж выразительным, я бы не советовала произносить его громко в толпе норвежцев. Вы однозначно поймаете на себе множество недоумевающих и осуждающих взглядов.
А теперь вернемся к тому, для чего мы здесь, собственно, собрались. Вы о чем сейчас подумали? Я — о лыжных гонках. Спортсмены тоже люди, и ничего человеческое им не чуждо. Микрофоны и камеры не всегда вписываются в обстановку интимного переживания ими эмоциональных моментов. Помните видео, запечатлевшее Дарью Домрачеву, раздосадованную неудачной стрельбой?
А вот как отреагировал шведский лыжник Эмиль Йонссон на провал в квалификации в стартовом спринте финала Кубка мира в Cтокгольме, когда он выбрал «неправильные» лыжи:
— Представьте, если бы такое случилось на чемпионате мира. Fy faen. Мне повезло, что я уже выиграл спринтерский зачет, — сказал Эмиль после гонки.
Вот и Петтер Нортуг, делящийся впечатлением от участия в спонсорской гонке Red Bull Home Run:
— Я рад, что сохранил ноги и руки. Я просто рад, что выжил. Fy faen. Это безумие, — говорит Петтер.
А чтобы закрепить пройденную тему, предлагаю вам воспользоваться разученным норвежским выражением в качестве замены традиционным русским. Но не усердствуйте и не делайте это слишком часто. Изюминка пропадет.
Наш урок закончен. До встречи!
https://twitter.com/PetterNorthugJr
До сих пор работает.
Я очень долго принимал его за чистую монету. Но когда узнал, что это фейк, разочарования не было. Ведь это же фольклор