Из Белоруссии - в элиту: итоги IA дивизиона юниорского чемпионата мира 2016
Центральным матчем дня был поединок Белоруссия-Германия. Эти команды должны были определить судьбу путёвки в топ-дивизион ЮЧМ-2017. Другие команды решали свои локальные задачи: Франция с дублями Жюстина Аддамо и Жюльена Муньоса побелила Норвегию 5:4, где блистал Кристофер Карлсен (тоже 2 шайбы); Казахстан отомстил за Белоруссию, обыграв 5:2 Австрию.
Немцы же с белорусами игралИ первые два периода на равных (3:3), а в третьих заметно сдали и дорооо поплатились - 3:5 в итоге проиграли. И красиво начал, и красиво закончил матч белорус Игорь Мартынов. Белоруссия впервые за 7 лет выходит в элиту мирового юниорского хоккея! Австрия, ставшая единственной командой, обыгравшей победителей, выбывает в дивизион IB. Бывает и такое...
По итогам турнира лучшим вратарём директорат признал Мирко Пантковски из Германии. Лучшим защитником стал Владислав Мартынюк из Белоруссии. Лучший форвард - казахстанец Саян Данияр.
Вы это серьёзно сейчас?! Что такое тогда, по-вашему, Белоруссия? Непризнанное государство? Протекторат? Колония? Или, может, субъект в составе РФ?:)
Мне сейчас эта фраза напомнила один момент из концерта Михаила Задорнова "Египетские ночи" (дословно не помню, так что перескажу):
Среди встречавших рассвет на Синае были американец и белорус. "Where are you from?" - спросил первый у второго. "Byelorussia", - сказал белорус. Американец завис: он и Russia-то не знал, где находится. Так, где-то между Германией и Китаем.
>экспресс-осмотр
Ну, что делать... Времени мало, сессия на носу, так что приходится всё это дело писать более лаконично.
Беларусь - название, отсылающее непосредственно к лексике белорусского языка. Да, оно в основном используется белорусами в дипломатических делах и не только. НО! Белоруссия - это традиционное русское название, которое русских, собственно, слух не режет. Я с детства употребляю оба названия, преимущественно "Белоруссия (русский всё-таки, мне так удобнее).
Это всего лишь особенности перевода топонимов. Вы так говорите, будто вы француз и вас коробит русское "Париж", читающееся во французском "Пари". Не станете же Вы говорить, что города Париж не существует? Я бы мог вам целую лекцию по топонимике прочитать, благо мне это как студенту геофака близко, но воздержусь.
Я так полагаю, вы белорус? У русских, ещё раз повторю, таких несогласий не должно возникать.
Беларусь - название, отсылающее непосредственно к лексике белорусского языка. Да, оно в основном используется белорусами в дипломатических делах и не только. НО! Белоруссия - это традиционное русское название, которое русских, собственно, слух не режет. Я с детства употребляю оба названия, преимущественно "Белоруссия (русский всё-таки, мне так удобнее). Это всего лишь особенности перевода топонимов.
Вы так говорите, будто вы француз и вас коробит русское "Париж", читающееся во французском "Пари". Не станете же Вы говорить, что города Париж не существует? Я бы мог вам целую лекцию по топонимике прочитать, благо мне это как студенту геофака близко, но воздержусь.
Я так полагаю, вы белорус? У русских, ещё раз повторю, таких несогласий не должно возникать.