«Молодчик» – главный комплимент в нашем хоккее. А вне льда этим словом можно оскорбить!
О, могучий русский язык.
Хоккейный словарь состоит в основном из англицизмов: шатауты, хиты, форчек и бэкчек – редкая беседа о хоккее обходится без подобных терминов.
Но есть в этом ряду и исключительно российское лексическое изобретение. Если запикать маты, то, пожалуй, наиболее употребляемым словом в нашем хоккее окажется «молодчик». Его регулярно используют представители разных хоккейных профессий: судьи, игроки, Роман Ротенберг, Алексей Жамнов, Михаил Кравец, Сергей Федоров и другие тренеры.
Видео из группы ХК «Нефтяник» во ВКонтакте
В такой агрессивной среде, как хоккей, почти нет места для похвалы, но «молодчик» выполняет именно эту функцию. Высоко оценить чьи-то действия, подбодрить, поблагодарить, приласкать, восхититься – на льду «молодчик» справляется с выражением любого позитивного чувства. Однако за пределами хоккейных стадионов слово порой приобретает противоположное значение.
«Молодец» и «молодчик» – одно и то же или нет?
Будучи даже вполне искушенным носителем русского языка, легко предположить, что «молодчик» – уменьшительно-ласкательная форма «молодца». Отчасти так и есть – но, как ни парадоксально, эта связка иногда разрывается.
В словаре Даля – его первое издание вышло в 1863 году – «молодчик» содержится в статье «младой» («молодой») и помечен как умалительная, то есть уменьшительная форма слова «молодец».
Сохранилась русская народная песня, где «молодчик» употреблен в положительной коннотации:
«Вдоль по улице молодчик идет, Вдоль по широкой удалый идет. Как на молодце-то смурый кафтан, Опоясочка-то шелковая, Рукавички-то барановыя, А сапожки-то сафьяновые; На нем шапочка-то бархатная, А околышек черна соболя. Под полой несет дуду-загулу, Под другою-то он гусли несет. Как струна-то загула, загула, А другая выговаривала: Пора б молодцу женитьбу давать, Холостому время свататься бы».
«Но если посмотреть Национальный корпус русского языка, то там есть как резко негативное (не пренебрежительное, а именно осуждающее) значение (молодчик = бандит, негодяй), так и вполне положительное, действительно, = молодец. У Солженицына, например: «Насчет атомной бомбы. Вот угадай – молодчик будешь», – проанализировала для Спортса’’ доцент Высшей школы экономики Юлия Кувшинская. – И в современной прозе есть вполне нейтральное или иронично-шутливое употребление: «Снова пришел к нам твой храбрый молодчик, шугает птиц, топчет травы, и от коня его пахнет сталью и дымом». [Ольга Онойко. Некромантисса (2014)]; «Ивана корежило от мысли, что в тот самый момент, когда он обнимает Таню, этот неунывающий молодчик с наслаждением пылесосит ковры или шинкует на салат вареный корнеплод». [О. А. Славникова. (2017)».
Кувшинская заключает: «Похоже, современное употребление не нейтрально, но не обязательно отрицательно окрашено. В этом контексте употребление слова «молодчик» в среде хоккеистов – вполне традиционно, вписывается в нормы. По сути, это устаревшая норма, но в профессиональной среде она получила новую жизнь. Так бывает, профессиональный язык вполне может иметь особенности. Я бы сопоставила это с выражением «красавчик» – тоже сленговым, принятым в некоторых кругах (например, покойный Пригожин о Кадырове: «Рамзан, красавчик...»). Это именно одобрение, похвала. Тоже уменьшительное. Думаю, в прямой речи в интервью – абсолютно нормальное выражение. Это часть профессионального сленга, по сути не нарушающая норм литературной речи. Ну, а в описательной, нарративной, авторской части материала так писать, конечно, не стоит, это не общепонятно».
Осторожнее с «молодчиком» в повседневной жизни – можете даже попасть под суд
Интересно, что в словаре Ожегова – опубликован в 1949 году – «молодчик» выведен как отдельное слово, в единственном числе не имеющее никакого отношения к «молодцу». Обратите внимание на примеры использования и специальные отметки – «разговорное презрительное».
В 2006 году суд Кемерова возбудил уголовное дело по статье 297 УК РФ – «Неуважение к суду, выразившееся в оскорблении участников судебного разбирательства».
В ходе расследования доктор филологических наук Николай Голев сделал лингвистическую экспертизу. Судя по ее тексту, обвиняемый охарактеризовал представителей суда в том числе словосочетанием «банда фашистских молодчиков».
Голев писал в судебном заключении: «Выражение банда фашистских молодчиков перешло в лексикон рядовых носителей русского языка еще с довоенных времен, когда оно активно использовалось в советской прессе для характеристики действий групп фашиствующей молодежи в Германии и Италии. Сейчас его подхватили современные российские журналисты, пишущие на темы экстремизма, скинхедского движения и т.п. Имея явно негативный социально-этический смысл, данное выражение является неприличным, не соответствующим нормам употребления в нейтральных и официальных ситуациях, негативно-оценочным по отношению к людям, на которых оно обращено».
Кроме того, Голев сослался на Современный толковый словарь, где «молодчику» соответствует несколько значений:
«2. презрит. Человек, обычно молодой, способный на преступление, хулиганство; 3. пренебр. Пособник, приспешник или участник каких-либо реакционных, вражеских или преступных групп или организации».
Выражение «фашистские молодчики» периодически встречается и в современной прессе:
А вот что в сентябре 2019 года писало посольство России в Норвегии: «Присутствие советских военнослужащих – как в Польше, так и позднее в Прибалтике – позволило не допустить масштабных еврейских погромов, которые, не дожидаясь германских хозяев, подчас устраивали местные нацистские молодчики. Безусловно, все эти обстоятельства должны учитываться при оценке советской внешней политики в тот период».
Тем временем в разговорной речи у «молодчика» уже появились свежие созвучные альтернативы. В 2021 году «Яндекс» проанализировал публикации и комментарии в «Дзене» и составил список регионализмов – слов, особенно характерных для конкретных субъектов РФ. В топ-15 от Челябинской, Оренбургской, Самарской, Ульяновской областей и Татарстана, попал «молорик» – то же, что и «молодец».
Изредка это слово можно услышать на хоккейных площадках. Но тягаться с «молодчиком» ни ему, ни кому-то еще пока не под силу.
Вот два, казалось бы, практически идентичных словосочетания - "ЗАПУСТИТЬ ПРОИЗВОДСТВО" и "ЗАПУСТИТЬ ХОЗЯЙСТВО".
Вроде бы и означать они должны одно и то же. Но есть нюанс :)
- Running late (being late)
- Running wild (acting out of panic)
- Running in circles (to be busy)
- Running through (to review)
Я тут наверное с подключением гугла еще штук 20 таких составлю. Минимум.
Мне кажется, богатство русского языка заключается не в этом. Большое количество именно уникальных слов, которые сложно перевести, всякие склонения, спряжения (а не просто три формы глагола), суффиксы, приставки, окончания, которые позволяют более точно описать что-то.