ЧХБ. Хоккейная картина. «The Hockey Sweater» как энциклопедия канадской жизни
С легкой руки Виссариона Белинского пушкинский роман «Евгений Онегин» был окрещен «энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением». Что ж, вооружившись подобным определением – маркером, автор не мудрствуя лукаво спешит рассказать об удивительной книге, попавшей к нему в руки не менее удивительным образом. Издание, изначально списанное детским отделом публичной библиотеки одного из районов Виннипега, впоследствии выставилось на каком-то из многочисленных североамериканских книжных аукционов, откуда с помощью третьих лиц и было доставлено повествующему.
Возможность поделиться настоящей историей - большая отрада, ведь «The Hockey Sweater», настольная книга всех канадских ребятишек, без сомнения, есть портрет страны в миниатюре, известная «энциклопедия». На повестке дня – обнажение холста для широкого зрителя, холста, имеющего все основания стать частью постоянной экспозиции вашего музея.
Неким хоккеистом была озвучена мысль, с которой – ох уж эта любовь к дешевым эффектам – непременно хочется начать: все дороги ведут в Рим, все катки – в Монреаль. В провинцию Квебек и перенесемся, откуда родом все хоккейные истории, значит – и наша тоже. Мы как раз вовремя, потому что Рок, главный герой нарратива, нехотя отстояв службу в церкви и наскоро поев, уже завязывает шнурки на коньках, в пароксизмах радости готовясь выпорхнуть на каток, где он, подобно сверстникам, сплошь и целиком носящим девятку на спине, проводит большую часть светлого времени суток.
За окном зима начала двадцатипятилетней эры «Оригинальной Шестерки», золотого века в истории профессионального хоккея. Кумир поколения и живой идол – Морис «Ракета» Ришар, герой всех мальчишек и звезда «Канадиенс», каждое появление на льду которого приравнивается чуть ли не к светопреставлению.
В одном из игровых эпизодов очередного ледового ратоборства протагонист рвет джерси, которое и без того уже давно пришло в негодность: слишком мало. Выход? Заказать новое! Вот и пригодились матери толстенные каталоги «Eaton’s», рассылаемые по почте:
«Дорогой мистер Итон! Будьте добры, вышлите мне свитер «Канадиенс» для моего сына Рока, которому десять лет. Имейте в виду, роста он чуть выше среднего. Пожалуйста, упакуйте посылку лучше, чем в прошлый раз. В конверте три доллара. Благодарю Вас.»
Черный день календаря! О чем думал этот Мистер Итон?! Наш герой получает свитер «Мейпл Лифс»! Нет, быть такого не может, он его не наденет и под страхом мучительной смерти: Рок всегда был верен красно-бело-синим цветам «Канадиенс», его друзья признавали только ту же гамму, а ему пытаются подсунуть сине-белое джерси заклятого врага, причем вечно «Монреалю» проигрывавшего! Нет-нет, никогда и ни под каким предлогом, баста! Мама что-то еще говорит про пораженческую жизненную философию, когда ты отказываешься от чего-то либо, не попробовав, но он, захлебывающийся от слез, более не слушал:
- Я не буду это носить!
- Почему нет? Только представь, как здорово этот свитер будет на тебе смотреться!
- Потому что Морис Ришар никогда бы не надел его!
- Но ты и не Морис Ришар! Имеет значение не номер на спине, а то только, что у тебя в голове.
- Пусть даже так, ты никогда не заставишь меня надеть джерси «Мейпл Лифс»!
- Неужели ты хочешь оскорбить господина Итона? Будешь и дальше вставать в позу, я напишу ему еще, все рассказав о твоем отношении к «Торонто», чьим большим поклонником он, будучи англоканадцем, не может не являться. А если мистер Итон будет обижен, то станет ли отвечать на повторное письмо вовсе, пришлет ли свитер «Монреаля»? Помяни мое слово, наступит весна, а ты так и не выйдешь на лед, ведь замена, которую ты просишь, сейчас невозможна.
Ничего не попишешь, пришлось нацепить сине-белое джерси с кленовым листом. Как отреагируют ребята на катке – даже страшно представить.
«Монреаль Канадиенс» и «Торонто Мейпл Лифс» - волна и камень, стихи и проза, лед и пламень два медведя, что на протяжении века пытаются ужиться в канадской берлоге.
Року не позавидуешь: при появлении свитера «Торонто» все девятки на спинах друзей героя выгнулись в вопросительные знаки, на красном фоне выглядевшие еще более угрожающими. Партнеры были непривычно холодны. В голове пульсировала единственная мысль: «Лишь бы не заплакать, лишь бы не заплакать».
Третий период подходит к концу, а он так и не удостоился смены: не подходит, мол, под расстановку, выбранную на игру, но Рок, конечно, знает, где собака зарыта. Хотя постойте, вот он шанс! Одному из защитников разбивают нос – пора задать жару!
- Малый штраф, нарушение численного состава!
- Это несправедливо! Все из-за свитера, который никому не нравится, все из-за него!
- Юноша, - менторским тоном отчеканил арбитр. – Если на вас надет новенький свитер «Мейпл Лифс», это еще не значит, что вы можете устанавливать тут свои правила! Возьмите себя в руки! Настоятельно вам рекомендую идти переодеваться, еще лучше – сходите в церковь и попросите Бога простить вас!
Рок, прислушавшись к совету, идет в церковь и молится так истово и рьяно, как никогда прежде, и не в прощении вовсе он нуждается – в посредничестве. Только бы избавиться от осточертевшего джерси: «Боже, пошли мне моль, которая потратит этот свитер. Раз и навсегда».
Настоящая автобиографическая история принадлежит перу Рока Каррье, канадского писателя французского происхождения, сумевшего затейливо и изобретательно вывести образы представителей двух основных культурно-языковых групп страны, аллегорически обозначив особенности их взаимоотношений. Если же абстрагироваться от обиняков, перед нами прекрасный образчик «в высшей степени народного произведения», взахлеб читаемого всеми без исключения жителями страны кленового листа и потому занявшего самое достойное место в сокровищнице национальной литературы. Особое отношение к книге в Канаде демонстрирует и тот факт, что в период с 2001 – 2013 гг. в обращении была купюра номиналом в пять долларов с цитатой из «The Hockey Sweater». На двух языках, разумеется.
P.S. Для самых любознательных отсканировал книгу полностью: наличествуют все не попавшие в пост картинки.