12 мин.

На разных языках

Названия не переводятся. На карте мира есть Буэнос-Айрес, но нет "Добрых Ветров" или "Хорошего Воздуха"; есть Триполи, но нет "Трехградья"; есть Зальцбург, но нет "Соляного Города"; есть Монреаль, но нет "Королевской Горы". Из любого правила есть исключения. Они могут относиться к странам или регионам, в названии которых присутствует сторона света - Северная Каролина или Западная Австралия, Южно-Африканская Республика. Часто на русский язык переводятся труднопроизносимые названия - Огненная Земля ("Тьерра-дель-Фуэго") или Остров Пасхи ("Исла-де-Паскуа"). Таких примеров можно привести еще немало. Относится это правило и к футбольному миру. Домашняя арена "Бенфики" и в России называется "Эстадио да Луж", а не "Стадион Света"; в Ла-Лиге играет футбольный клуб "Эспаньол", а не "Испанский"; самый титулованный клуб Румынии в России известен как "Стяуа", а не как "Звезда". Бывает, что названия клубов, звучащие на русском языке по-разному, на самом деле означают одно и то же. Или, по крайней мере, указывают на "родственность" клубов.

«Шахтер»

Клубов с таким названием на постсоветском пространстве много. Это и донецкий "Шахтер", о еврокубковых достижениях которого не надо рассказывать в тысячный раз. Это и казахский "Шахтер" из Караганды, ставший в 2013 году первым представителем страны на групповом этапе еврокубка (Лиги Европы) и побеждавший на международной арене "Стяуа", БАТЭ и "Селтик". Это и "Шахтер" из белорусского Солигорска, едва не вышедший в групповой этап Лиги Европы в 2014 году и отметившийся гостевым разгромом "Зульте-Варегема" 5-2. Но на самом деле "Шахтеров" в УЕФА намного больше. Один из них - чешский "Баник" из Остравы. Команда трижды становилась чемпионом Чехословакии и один раз - Чехии (в сезоне 2003/2004). "Баник" - не самый успешный представитель страны на международной арене, но все-таки  успехи у команды были. В сезоне 1978/1979 году клуб добрался до полуфинала Кубка Кубков; в истории команды также были выходы в четвертьфинал Кубка УЕФА и Кубка Чемпионов. Но самую громкую победу "горняки" одержали в 1976 году в первом матче 1/8 финала Кубка Чемпионов. "Баник" тогда сенсационно обыграл на своем поле со счетом 2-1 выигравшую турнир три предыдущих сезона подряд "Баварию". Но в Мюнхене чемпион Чехословакии пропустил пять безответных мячей.

А в 1991 году в первом матче 1/8 финала Кубка Обладателей Кубков "Баник"  обыграл в Стамбуле  1-0 "Галатасарай". Ответная игра в Чехии завершилась волевой победой "Галатасарая" 2-1, что позволило турецкой команде пройти в четвертьфинал по правилу гола на выезде. В ряде бывших югославских республик есть футбольные клубы, носящие название "Рудар", что также переводится на русский язык как "Шахтер".  Такие команды играют в чемпионатах Словении (город Веленье), Черногории (Плевля), Сербии, а также Боснии и Герцеговины. Но ни один из этих клубов пока что не отметился значимыми еврокубковыми победами, сопоставимыми хотя бы с достижениями команд из Солигорска и Караганды, не говоря уже об успехах донецкого клуба. Нельзя не упомянуть команду "Гурник" Забже, название которой также переводится на русский язык как "шахтер". В 1970 году клуб играл в финале Кубка Обладателей Кубков, где со счетом 1-2 уступил "Манчестер Сити". Ни одной другой польской команде не удалось добиться в еврокубках такого успеха. Ряд польских клубов носит название ГКС, что означает  Górniczy Klub Sportowy - "Спортивный Клуб Шахтеров".Наиболее известный клуб с таким именем представляет город Катовице. В сезоне 1993/1994 команда прошла в Кубке УЕФА греческий "Арис" и французский "Бордо", но в 1/8 финала без шансов уступила "Байеру" 1-8 по сумме двух матчей. Есть свой "шахтерский" клуб и в Румынии. Это команда "Бая-Маре" из одноименного города в Трансильвании, расположеннного недалеко от границ с Украиной и Венгрией. Полное название -  Clubul Sportiv Minaur Baia Mare - "Спортивный Клуб Шахтеров (города) Бая Маре". В 1982 году команда дошла до финала Кубка Румынии, где потерпела поражение от бухарестского "Динамо". Но победа "красных псов" в чемпионате позволила "Бая-Маре" дебютировать на международной арене. В первом раунде Кубка Кубков клуб получил в соперники "Реал" Мадрид. Завершив домашний матч почетной нулевой ничьей, в столице Испании дебютант потерпел разгромное поражение 2-5. Есть "шахтеры" и за пределами УЕФА. Наиболее известный - бразильский "Атлетико Минейро" из города Белу-Оризонти. Кстати, название штата Минас-Жерайс, столицей которого является родной для команды город, буквально переводится на русский язык как "Главные Рудники". 

Железная дорога

 "Железнодорожных" клубов в Европе немало. Самый известный представитель "семьи" на постсоветском пространстве - московский "Локомотив".  Есть свой "Локомотив" и в столице Болгарии Софии. В сезоне 1979/1980 клуб дошел до четвертьфинала Кубка УЕФА, выбив по ходу турнира киевское "Динамо" и "Монако". В 2007 году "Локомотив" был близок к выходу в групповой этап Кубка УЕФА. В первом раунде "Локомотив" проиграл на своем поле со счетом 1-3 "Ренну", но в ответном матче во Франции сумел одержать волевую победу 2-1 и едва не перевел игру в овертайм! Другой болгарский "Локомотив" (из города Пловдив) также неоднократно играл в на междунарондой арене, но выйти в еврокубковую весну не смог ни разу. В последнее время относительных успехов в еврокубках добивается "Локомотива" из столицы Хорватии Загреба. В 2016 году клуб прошел два квалификационных раунда Лиги Европы и в раунде плей-офф с боем уступил бельгийскому "Генку" 2-2 дома и 0-2 в гостях. В своё время крупных успехов на международной арене добился "Локомотив" из Лейпцига, ГДР. В 1987 году команда играла в финале Кубка Кубков, но была вынуждена признать превосходство "Аякса". В настоящее время клуб, как и другие команды из ГДР, далек даже от выхода в Первую Бундеслигу, не говоря уже о еврокубках. Но если с названиями перечисленных выше клубов все понятно, то об отношении следующих команд к железной дороге знают не все. В свое время значимых успехов на международной арене добился "Железничар" (ударение на "и"). Название команды из  столицы Боснии и Герцеговины Сараево буквально переводится на русский язык как "Железнодорожник". 

В 1972 году команда дошла до четвертьфинала Кубка УЕФА, где уступила "Ференцварошу" только в серии послематчевых пенальти. А в сезоне 1984/1985 клуб улучшил достижение, дойдя в Кубке УЕФА до полуфинала, где с разницей в один мяч уступил "Видеотону" - команде определенно не везло в еврокубках с венграми. После распада Югославии клуб не добивался громких успехов за пределами страны и ни разу не претендовал (в отличие, например, от "Сараево") даже на выход в групповой этап Лиги Европы. Другой известный  железнодорожый футбольный клуб за пределами постсоветского пространства - румынский ЧФР из Клуж-Напоки. Полное название клуба "Caile Ferate Romane" и переводится на русский язык как "Железные Дороги Румынии". Клуб дважды принимал участие в групповом этапе Лиги Чемпионов и в 2012 году был близок к выходу в плей-офф. ЧФР набрал 10 очков, нанеся поражения "Браге" и "Манчестер Юнайтед" и уступил второе место "Галатасараю" только по личным встречам. А в сезоне 2019/2020 ЧФР уступил в 1/16 финала Лиги Европы будущему победителю турнира "Севилье" только по правилу гола на выезде, не проиграв при этом сопернику ни разу.  Другой румынский футбольный клуб, связанный с железной дорогой - бухарестский "Рапид". Клуб запомнился удачным выступлением в Кубке УЕФА 2005/2006, когда, одержав ряд громких побед, сумел дойти до четвертьфинала, где уступил своим землякам из "Стяуа" по правилу гола на выезде. В чемпионате Сербии и Черногории одно время играл "Железник" ("Железнодорожник"). В 2004 году команда приняла участие в Кубке УЕФА, но в первом же раунде уступила 4-5 по сумме двух матчей "Стяуа". В 2005 году клуб был объединен с командой "Вождовац".

Рабочие

Что общего у израильского "Хапоэля" (клубов с таким названием в стране много), македонских "Работничков" и сербских "Радничков"? Название - одинаковое, только на разных языках. Если с именем македонского клуба все понятно, то про израильское спортивное общество нужно упомянуть отдельно. Слово "хапоэль" в переводе с иврита означает "рабочий" - спортивное общество с таким названием изначально представляло рабочий класс. Наиболее известный футбольный клуб с таким названием базируется в Тель-Авиве. В сезоне 2001/2002 клуб дошел до четвертьфинала Кубка УЕФА, выбив по ходу турнира "Челси" и "Парму". Четвертьфинал Кубка УЕФА на данный момент является самым значимым достижением для израильских клубов в еврокубках и даже повторить успех "Хапоэля" на протяжении последующих двадцати лет ни одной местной команде не удалось. А в 2010 году "Хапоэль" принял участие в групповом этапе Лиги Чемпионов, где отметился домашним разгромом "Бенфики". Несмотря на схожесть названия, к кипрскому АПОЭЛю израильские клубы никакого отношения не имеют. Имя четвертьфиналиста Лиги Чемпионов 2011/2012 расшифровывается как "Атлетический футбольный клуб греков города Никосия". Что касается "Работничков", по меркам чемпионата Македонии команда добилась значимых успехов в Европе. Несколько раз "Работнички" доходили до раунда плей-офф Лиги Европы, за которым начинается групповой этап. А в 2006 году "Работнички" дошли до третьего (последнего) отборочного раунда Лиги Чемпионов, где без шансов уступили французскому "Лиллю" 0-4 по сумме двух матчей.

У клуба были домашние ничьи с московским "Локомотивом" и казанским "Рубином", а также победа по сумме двух матчей над "Трабзонспором". На данный момент из македонских клубов дальше "Работничков" в еврокубках прошел только "Вардар", игравший в 2017 году в групповом этапе Лиги Европы. Что интересно, "Работнички" имеют отношение к железной дороге! И одно из прозвищ клуба  - "Железничaри" (см.выше). Но, поскольку здесь речь идет все-таки о названиях команд, а не их истории, более правильным представляется упомянуть команду в разделе "рабочие". Самый известный футбольный клуб под названием "Раднички" базируется в сербском городе Ниш. В сезоне 1981/1982 команда была близка к выходу в финал Кубка УЕФА. По ходу турнира "Раднички" прошли в том числе "Наполи" и "Фейеноорд", а в первом полуфинальном матче обыграли дома со счетом 2-1 "Гамбург". Но в ответном матче немецкий клуб взял убедительный реванш 5-1 и впервые вышел в финал Кубка УЕФА. Год спустя "Раднички" снова играли в Кубке УЕФА, сумели пройти в турнире "Санкт-Галлен" и братиславский "Интер", и в 1/8 финала их соперником стал "Хайдук" Сплит. Это противостояние стало без преувеличения историческим - впервые в истории на европейской арене встретились клубы, представлявшие Югославию. "Хайдук" оказался сильнее и выиграл оба матча 2-0. Сейчас команды представляют разные страны, но о том еврокубковом противостоянии наверняка помнят в обоих клубах.

Нефть

 С этими названиями все проще. Поэтому можно просто ограничиться перечислением "нефтяных" клубов разных стран: "Нефтчи" (помимо Азербайджана клубы с такими названиями есть в Киргизии и Узбекистане), "Нафтан" (Беларусь), "Нафтохимик" (Болгария), "Нафта" (Словения), "Петролул" (Румыния), "Албпетрол" (Албания), "Петроклуб" (Молдавия). Наибольших успехов из перечисленных клубов добился "Нефтчи". В 2012 году команда стала первым представителем Азербайджана на групповом этапе еврокубка - Лиги Европы.

В раунде плей-офф второго по значимости еврокубка чемпион Азербайджана обыграл четвертьфиналиста предыдущей Лиги Чемпионов АПОЭЛь (1-1 дома и 3-1 в гостях). А на групповом этапе клуб отметился двумя ничьими с белградским "Партизаном" и одной - с миланским "Интером". Причем итальянскому клубу "Нефтчи" сумели не проиграть на "Сан-Сиро"!

Металлургия

Клубов с названием "Металлург" в бывших советских республиках не перечислить! Даже в одном только футболе, не говоря уже о других видах спорта. Но так или иначе с металлургией связаны названия ряда клубов, расположенных за пределами бывшего СССР.  "Сталь" (Мелец, Польша), "Медзь" (Легница, Польша, название означает "медь"), "Алюминий" (Кидричево, Словения), "Металац" (Горни Милановац, Сербия), "Кардемир" (Карабюк, Турция, demir - железо), "Оцелул" (Галац, Румыния, oţel - сталь), "Челик" (сталь, клубы с таким названием есть в Черногории, а также Боснии и Герцеговине), "Фероникели" (Косово), "Дунаферр" (Венгрия). Из перечисленных клубов наибольших успехов добилась польская "Сталь". В сезоне 1975/1976 команда дошла до 1/4 финала Кубка УЕФА, где с разницей в один мяч уступила "Гамбургу".

Румынский "Оцелул" из города Галац в своем дебютном еврокубковом матче нанес поражение туринскому "Ювентусу", а в 2011 году команда приняла участие в групповом этапе Лиги Чемпионов. Польская "Медзь" в 1992 году добилась гостевой нулевой ничьей в матче Кубка Кубков с "Монако", игравшим за несколько месяцев до этого в финале этого турнира. При том, что команда играла во втором по силе дивизионе чемпионата Польши! А турецкий "Кардемир" в 2014 году имел реальный шанс пройти в групповой этап Лиги Европы. Команда по голам на выезде прошла "Русенборг",  после чего уступила в раунде плей-офф "Сент-Этьену" только в серии послематчевых пенальти.

Река Дунай

Дунай - вторая по длине после Волги река Европы, протекает по территории Германии, Австрии, Словакии, Венгрии, Хорватии, Сербии, Болгарии, Румынии, Молдавии и Украины. На Дунае расположены четыре европейские столицы - Вена, Братислава, Будапешт и Белград. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в честь реки названы футбольные клубы разных стран: "Дунайска Стреда" (Словакия), "Дунав" (Болгария), "Дунэря" (Румыния), "Дунаферр" (Венгрия). В принципе, с этими именами все понятно - название реки, хоть и отличается в разных странах, звучит более-менее одинаково. Интересно другое.

В чемпионате Уругвая играет футбольный клуб "Данубио", название которого в переводе с испанского означает "Дунай"! Клуб был основан в 1932 году в столице Уругвая Монтевидео выходцами из Болгарии, и назван в честь главной реки страны. Команда уступает по количеству титулов "Насьоналю" и "Пеньяролю", но, тем не менее, за свою девяностолетнюю историю сумела завоевать чемпионство Уругвая целых четыре раза.