Почему фамилию Роберта Левандовского нужно склонять. Объясняем с руководителем Польского культурного центра
Роберт Левандовски – один из главных героев сложного футбольного года. Он наверняка получил бы «Золотой мяч», однако France Football зачем-то отменил голосование. За журналистов проголосовали пользователи Sports.ru – и выбрали Роберта (а мы ради этого нарисовали граффити в Варшаве).
Пожалуй, один из самых бурных вопросов под постами и новостями про Роберта Левандовского (и других польских игроков) – нужно ли склонять его фамилию на русском. Одни удивляются, что на Sports.ru склоняют фамилии поляков, другие накидываются на удивленных.
Журналист Станислав Минин в свое время сделал многое для того, чтобы польские имена и фамилии в русской спортивной журналистике звучали правильно – почти 10 лет назад он написал в блоге на Sports.ru подробную шпаргалку (после этого, например, Войцех Шчесны в наших тегах стал Войчехом Шченсны). Однако вопросы по склонению остались до сих пор. Давайте попробуем разобраться окончательно.
***
Проблема склонения польских фамилий существует не только в России, но и в самой Польше. В РФ по отношению к российским фамилиям такое тоже присутствует – наверняка вы встречали людей, которые настаивали, что их фамилия не склоняется, хотя по правилам должна. Так же и в Польше.
Фамилии на -ски, -цки и -дзки, как считается, – исключительно польские. Собственно, чаще всего о них и спорят, да и Роберт Левандовски как раз из этой команды.
Но на самом деле это фамилии (в основном) не польского происхождения. Их со времен Средневековья брали евреи, которые массово переселялись в Польшу. И, как правило, брали их по месту жительства. Понятно, что сейчас все смешалось (известные носители фамилий Жириновский, Бродский, Ходорковский вряд ли как-то связаны с поляками), но, вероятнее всего, предки Левандовского были евреями из местечка Левандув. Сейчас это район на севере Варшавы, его присоединили к столице в 1977-м.
«Концентрация еврейского населения в Польше была огромна, – рассказал Sports.ru руководитель Польского культурного центра в Калининграде и преподаватель польского языка Томаш Оманьски. – Многие евреи именно такие фамилии и принимали. Оманьски (Уманьски) – популярная еврейская фамилия. Она [произошла] из поселений вдоль реки Умань и окрестностей города Умань в сегодняшней Украине».
Самая популярная польская фамилия – Новак. И, как правило, фамилия склоняется в зависимости от пола носителя. Но тут все зависит от самого носителя – если он не хочет, чтобы ее склоняли, он просит, чтобы этого не делали. Поэтому во всех официальных документах и обращениях, как правило, фамилии не склоняют.
Максимально характеризующий отношение поляков к этому пример – история из жизни и одновременно анекдот (простите, но они все еще существуют) поэта Михала Русинека, который был секретарем у нобелевского лауреата Виславы Шимборской.
«Звонит мне дама из банка и говорит: «Здравствуйте, я разговариваю с паном Михалом Русинек?» Я отвечаю: «Да, но я склоняюсь». Она: «Ой, извините. Я перезвоню вам позже».
По правилам польского языка, склоняются все фамилии, кроме женских, не заканчивающихся на -a. Например, фамилия девушки Новак склоняться не будет. Впрочем, в русском языке все работает примерно так же.
Вернемся к Левандовскому. В последнее время в российских переводах достаточно часто фамилию главной звезды польского футбола не склоняют. «Это как с английского, что ли. Но русский и польский – славянские языки. И в данном случае грамматика польского и русского гораздо больше похожа, чем казалось бы», – объясняет Оманьски.
А вот короткое и простое объяснение пана Оманьского, почему фамилии на -ски, -цки и -дзки склоняются в русском языке:
«Все эти фамилии по сути в грамматике ведут себя как прилагательные и в русском языке, и в польском. Они склоняются по падежам как классические прилагательные. Поэтому в русском мы тоже склоняем по падежам. В русском и польском отличаются алфавит, но грамматика у нас по сути одинаковая. Поэтому спокойно можно склонять.
Более того, с точки зрения польского языка, да я думаю, и с точки зрения русского языка, склонять нужно».
Известный советский лингвист Лариса Калакуцкая также настаивала, что склонять нужно и другие фамилии славянских народов – чешские и словацкие. Но это – совсем другая история!
Левандовски – лучший чистый форвард планеты. Этот год – космос даже по его стандартам
Фото: Gettyimages.ru/Laurence Griffiths
6. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я), не склоняются, например: романы Золя, открытия Араго, драмы Гюго, оперы Бизе, музыка Пуччини, пьесы Шоу.
Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и -ы: романы Иоганнеса Бобровски, словарь Покорны (чешский лингвист), зверское убийство Джозефа Яблонски и его семьи. Следует, однако, иметь в виду, что тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике (ср. написание польских фамилий Глиньски, Лещиньская - с буквой ь перед ск) сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красинского, труды лингвиста Лер-Сплавинского, выступление певицы Евы Бандровской-Турской, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской-Данецкой и т. п. Чтобы избежать трудностей в функционировании подобных фамилий в русском языке, целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая.
Очень заинтригован последней фразой. Надеюсь, будет соответствующий материал. Там действительно есть о чём поговорить.